Обжигающий поцелуй
Шрифт:
– Ты знаешь, почему я сейчас так настойчив, – сказал Кейн. – И я обещаю тебе, Линни: если вздумаешь игнорировать мою… просьбу, я положу тебя на колено и сделаю так, что ты не сможешь сидеть в карете. Но тогда, к несчастью, будет затруднительно делать и все остальное, – добавил он в притворном отчаянии.
Мэдлин взглянула на него с вызовом.
– Я не собираюсь оставаться узницей в этом доме! – Она шагнула к двери. – Немедленно пропусти меня. Мне нужно заняться… хозяйством.
Мэдлин направилась к выходу, но Кейн догнал
– Ты ведь знаешь о жизни больше, чем все прочие женщины твоего возраста, не так ли, Линни? Следовательно, ты знаешь, что женщину на каждом шагу подстерегает опасность.
Она молча пожала плечами.
– Дорогая, неужели ты думаешь, что сможешь в одиночку противостоять любому врагу? Ведь ты понятия не имеешь… – Кейн вовремя сдержался, едва не выпалив, что знает про Джеффри Таунсенда. Более того, ему было известно, что этого человека видели в Тайдуотере всего два дня назад.
Мэдлин презрительно фыркнула и заявила:
– Совершенно верно, именно так я и думаю. И я прекрасно справлялась со всеми трудностями, до тех пор, пока ты не решил напасть на «Оксфорд», чтобы отравить мою жизнь.
Кейн со вздохом кивнул.
– Да, разумеется, я самый настоящий негодяй. Только не забывай, что я отравил и свою собственную жизнь. Поэтому давай оставим эту тему. Что сделано, то сделано. Кстати, я очень хорошо к тебе отношусь.
Глаза Мэдлин сверкнули гневом, и она, оттолкнув его, стремительно направилась к двери. У порога вдруг остановилась и, обернувшись, с язвительной усмешкой проговорила:
– Значит, ты очень хорошо ко мне относишься? Неужели, Кейн?
Он молча кивнул.
– Да, разумеется. А тебе это не нравится?
– Очень не нравится. Ужасно не нравится. Потому что мне не требуется твое хорошее отношение, Кейн Грэм, и не нужна твоя опека – я чертовски устала от нее. Мы с тобой никогда не должны были встречаться, тем более – вступать в брак. Как только я удостоверюсь, что Оливия в безопасности, я оставлю тебя! – выкрикнула Мэдлин и, заливаясь слезами, выбежала из комнаты.
– Что с ней такое? – спросил Майлз, входя в гостиную и вытирая о рубаху яблоко.
– Эта женщина еще более упряма, чем та проклятая коза, которая все время отказывалась давать молоко, – проворчал Кейн.
– Да, помню… – со смехом ответил Майлз. – Она все время гонялась за коровами, пока в один прекрасный день одна из них не лягнула ее как следует. Хм-м… может быть, именно так тебе и следует поступить?
– Не знаю… – Кейн тяжело вздохнул. – Я совершенно ничего не понимаю, Майлз. Я надеялся, что Мэдлин поймет: брак со мной – надежное убежище, но она совсем мне не доверяет. И ничего не говорит об этом негодяе Таунсенде.
– А может, просто скажешь ей, что все знаешь? Может, скажешь, что этот ублюдок уже в Виргинии? Тогда она, наверное, образумится.
– Образумится? Очень сомневаюсь. Если я ей все расскажу, она может запаниковать.
Майлз пожал плечами и откусил яблоко.
– Что же ты собираешься делать? Оберегать ее и держать в неведении?
Кейн кивнул и стиснул зубы.
– Совершенно верно. А она в конце концов возненавидит меня.
Майлз со смехом покачал головой.
– Ни за что не поверю, братец. Она может ненавидеть тебя днем, но ночью… Не забывай: моя спальня как раз напротив твоей.
– Все, хватит. – Кейн нахмурился. – Иначе я поколочу тебя до бесчувствия, так что ты больше ничего не услышишь, болтливый щенок.
Майлз расхохотался и, снова откусив яблоко, плюхнулся в кресло.
– Уж лучше смейся… Только не болтай глупости, – проворчал Кейн.
Внезапно за окном раздался стук копыт, и братья на мгновение замерли.
– Это Джакс! – воскликнул Кейн, выбегая из комнаты.
Майлз бросился следом за ним.
– Идем быстрее в дом, – сказал Кейн приятелю. Джакс бросил поводья конюху, выбежавшему из конюшни, и направился к двери.
Уже в кабинете Кейн спросил:
– Какие новости?
– «Мэри Кэтрин» взорвалась у побережья Мэриленда.
– Она ведь одна из наших, не так ли?
Джакс со вздохом кивнул:
– Была. От нее ничего не осталось.
– А команда?
Джакс снова вздохнул и покачал головой:
– Никто не выжил.
– Проклятие! – Кейн отвернулся и ударил кулаком по каминной полке.
– Это уже второе судно за последнее время, – заметил Джакс. – Неужели случайность?
– Нет, разумеется, – ответил Кейн. – А свидетели были? Кто за это в ответе?
– Ничего не известно. А как я понимаю, ты все это время находился в Виргинии?
Кейн утвердительно кивнул.
– Да, все время. Два дня назад я получил сообщение от моего человека в Дэвис-Холле.
– А что еще он сообщает? Есть ли что-нибудь интересное?
– Кое-что есть, – ответил Кейн. – Бухгалтерские навыки моего агента оказались очень кстати. Так вот, он сообщил, что Хью ближайшие две недели будет в доках. Он хочет понаблюдать за ремонтом своего судна. Я надеюсь получить побольше информации до его возвращения, но это зависит от того, насколько свободно наш человек сможет обыскивать дом.
– Хью никого не одурачил своей женитьбой на дочери адмирала, – процедил Джакс сквозь зубы. – Этот ублюдок – шпион британцев. Именно он устраивает взрывы на американских кораблях. Я в этом уверен.
– Я тоже! – подал голос Майлз.
– Нам нужны доказательства, – возразил Кейн, – Иначе мы ничего не сможешь с этим поделать.
– Я отправил письмо адмиралу Брэдфорду, – сказал Джакс. – Написал, что мы будем у него сегодня, в середине дня.
– И я с вами, – сказал Майлз.
– Отлично, – кивнул Кейн. – Но Зак должен остаться. Он нужен мне здесь, чтобы охранять Клодию и Мэдлин.