Очаровательная лгунья
Шрифт:
Когда меня привезли в дом отца, он первые два дня лил мне сироп в уши. Мол осознал, виноват и хочет загладить свою вину. А на третий день к нему в гости явился какой-то мужчина, весьма почтенного возраста. Отец просил меня быть приветливой с господином Фарто, потому что рассчитывает заключить с ним выгодный контракт и вообще надеется на взаимовыгодное сотрудничество. Господин Фарто очень неприятный в общении человек. Кичится своим богатством, смотрит на всех презрительно и вообще, люди для него — лишь средство достижения собственных целей. После этого визита отец заявил, что мне невероятно повезло. Господин Фарто
Разумеется, я заявила отцу, что не собираюсь выходить замуж за мерзкого господина Фарто. И вот тут папенька показал свой истинный облик. От сладких речей не осталось и следа. Меня заперли в комнате без окон и стали поспешно готовиться к свадьбе. Тут до меня и дошло, что папенька забрал меня к себе исключительно для того, чтобы отдать Фарто и заручиться его поддержкой в своих делах. Папенькина супруга каждый день внушала мне, какая я счастливица. Отхватила такого богатого мужа при весьма скромной внешности и отсутствии высокого происхождения. А вот сегодня обстоятельства сложились так удачно, что я сбежала. Дилария, супруга отца, почувствовала себя плохо. Я тут честно не при чем. И пока все суетились вокруг нее и ахали, я смылась. И вот теперь я здесь.
Девица выслушала меня, ни разу не перебив. А потом протянула руку и произнесла:
— Марилья.
Я пожала протянутую ладонь и представилась:
— Ильяна.
— И что теперь ты собираешься делать?
Я развела руками:
— Даже не представляю. К маме вернуться я не могу — наверняка там меня уже ждут. Близких родственников, у которых я могла бы укрыться — нет. А все из-за дурацкого закона о возрасте! В восемнадцать замуж меня отдать могут, а вот пока не исполнится двадцать один, самостоятельно принимать решения о своей судьбе я не могу. Где справедливость?
Марилья хмыкнула, расправила на коленях длинную юбку и спокойно ответила:
— Справедливости нет, так что каждый сам за себя. Так ты говоришь, идти тебе некуда и помочь тоже?
— Да. Вообще не представляю, что делать. Да еще это платье дурацкое! Я в нем как блоха на лысине!
Марилья задумчиво потеребила пояс на юбке и вдруг предложила:
— А хочешь, я тебе помогу? И не смотри так — никакого подвоха. Просто ситуация так складывается, что мы можем помочь друг другу и всем будет хорошо.
— От помощи я бы не отказалась. Но чем ты можешь помочь? Убедить моего папеньку оставить меня в покое?
— Слушай сюда. Один мой родственник служит у столичного богатея. В общем, он решил меня облагодетельствовать и договорился, что меня возьмут в обслугу на какой-то огромный корабль. Кажется, он называется «Оливия». В честь супруги императора. Слышала о таком?
Я на всякий случай уточнила:
— Об императоре или о корабле?
— О корабле, конечно.
Да кто же о нем не слышал? Во всех газетах писали об этом чуде. Огромное пассажирское судно, которое по океану может достичь самых отдаленных уголков Империи.
— Так вот, я сначала согласилась. Платят там обслуге прилично. Ну и надеялась, что может, приглянусь какому-нибудь богатею. Замуж, конечно, не возьмет, но хоть из трущоб поможет выбраться. Но тут так обстоятельства сложились, что мне позарез нужно сейчас в другое место. Вот вопрос
Глаза Марильи горели азартом. Ей, по всему было видно, очень нравилась эта идея. А вот мне как-то не очень.
— Нет, это все слишком… Авантюра, в общем.
— И что? Кому от этого плохо? Ты сразу решишь все свои проблемы. И с проживанием, и с пропитанием. Еще и заплатят. Мир посмотришь. Развлечешься. Ну? Давай поможем друг другу?
— И как ты себе это представляешь? Мы с тобой ни капли не похожи. Кто поверит, что я — это ты?
— Да меня на «Оливии» никто в глаза не видел! Я только сегодня должна там появиться. Но у меня есть пропуск на корабль, который мне передал родственник. Просто назовешься моим именем — Марилья Донгас. Там до тебя никому дела не будет — главное, чтобы обязанности выполняла.
— И какие обязанности?
— Номера богатеев убирать. Ну или что поручат. Всё честно, никакой подставы, зуб даю.
Нет, на словах всё выходило гладко. Но я не люблю неопределенности, а тут еще назваться другим именем.
— Ну а что я скажу? Почему в свадебном платье и где мои вещи?
Марилья цыкнула:
— Вот это вообще не проблема. Пойдем.
Она завела меня под навес и, пошвырявшись в своем наплечном мешке, вытащила то ли платье без рукавов, то ли сорочку из светлой ткани.
— Вот. Надевай, а я тебя еще цветочными гирляндами сверху украшу. Скажешь, что прямо с карнавала, на котором изображала цветочную фею. Ну и придумай какую-нибудь слезливую историю об украденных вещах и деньгах. Ну что, тебя всему учить что ли? Ты же из наших?
Она прикоснулась к правому уху, и я поспешно кивнула. Вообще-то, я точно не была из «наших». Просто, будучи совсем девчонкой, помогла одному бродяге. Вынесла ему воды и еды. А он показал этот знак и сказал, что любой житель трущоб придет на помощь, стоит лишь потереть мочку правого уха. Но не думаю, что стоит об этот говорить Марилье.
— Ну так что? Давай определяйся уже, через полчаса придем в Бруштан. А мне еще тебя в цветочную фею наряжать.
Глава 2
Наверное хорошо, что на пароме не было зеркала. Я даже не представляла, как выгляжу в глазах окружающих в том одеянии, которое должно было превратить меня в цветочную фею. Хотя, вряд ли кто-то мог бы с точностью сказать, как именно должна выглядеть та самая фея. Длинное платье-сорочка закрывало колени, но отсутствие рукавов оставляло ощущение незащищенности, будто меня вывели на городскую площадь практически раздетой. Да и сама ткань, светлая и легкая, не придавала уверенности в том, что надежно скрывает мое тело. И все это безобразие украшено цветочными гирляндами, одна из них была даже вплетена в волосы. Если бы я увидела свое отражение, наверняка бы, отказалась от всей этой затеи.