Очаровательная лгунья
Шрифт:
— Ильяна, я понимаю твой восторг и любопытство, но не забывайся. Здесь нет заботливой тетушки Дарейны, у которой прислуга понимает все желания хозяев с полувзгляда. Давай сначала немного разберемся со срочными делами, а уж потом будем наслаждаться красотами?
— А какие у нас срочные дела? Дворецкий Лианиш единственный, кто здесь знает общеимперский. С ним-то я поговорю, но вот с прислугой ему придется разбираться без моего участия.
— Вот и договорились. Дворецкий и все хлопоты по дому на тебе. А мне придется сегодня разбираться с управляющим и вникать
Звучало заманчиво. Ну что же, тогда не буду время даром терять.
Я надеялась, что отыщу дворецкого без проблем. Ночью было не до разглядывания обстановки, но сейчас предоставилась такая возможность. И чем больше я смотрела по сторонам, тем больше поражалась контрасту между внешним видом Аллиора и внутренним. Прежний владелец особняка однозначно любил комфорт. Это я поняла еще ночью, когда принимала ванну. Но сейчас я всё больше убеждалась в этом. Если не знать, то никогда не подумаешь, что дом, обустроенный с обычным для Империи комфортом, затерян в горах, в самой глуши Княжеств. Когда я ехала сюда, то с ужасом представляла на стенах пыльные гобелены, повествующие о славных предках вплоть до первого прародителя. Но ничего подобного я не заметила в особняке. Вся обстановка вполне современная.
Спустившись на первый этаж и немного поблуждав, я все-таки услышала голос дворецкого. Пошла на этот голос и вышла на кухню. Лианиш выпроваживал из отдельного входа мальчишку лет десяти.
— Лианиш, доброе утро. Мне нужно с вами поговорить, — я понятия не имела как вообще нужно вести себя с дворецким, с той же прислугой. Может в Княжествах свои правила? Только откуда бы мне их знать?
— Доброе утро, госпожа Ильяна. Чем могу быть полезен? — дворецкий выглядел свежо и безукоризненно. Но вот этот его взгляд поверх головы раздражал.
— Вы вчера упомянули, что вся прислуга распущена по домам. Вы не могли бы…сделать так, чтобы они снова заняли свои места?
— Именно этим я сейчас и занимаюсь, госпожа Ильяна. Только что отправил мальчишку с конюшни. Ближайшее селение буквально в десяти минутах, если добираться верхом. К обеду особняк уже будет полон людьми.
— И еще, Лианиш. Раз уж так вышло, что среди прислуги никто не понимает общеимперского… Вам придется выступать переводчиком между мной и работниками.
— Разумеется. Но позвольте заметить. Раз уж вы теперь хозяйка Аллиора, то было бы удобным для вас начать изучать язык Княжеств.
— Благодарю, Лианиш. Я подумаю над вашими словами. А скажите, я заметила, что этот дом обустроен вполне современно. Откуда все это?
Лианиш улыбнулся, правда мне улыбка показалась грустной:
— Ныне покойный господин Донж был сторонником прогресса. И еще он не любил подолгу сидеть на одном месте. Мы с ним частенько бывали в Империи.
— А как получилось, что вы знаете общеимперский?
— Это было требование господина Донжа. Я родился и вырос в Аллиоре. Мой отец в свое время тоже был дворецким в этом особняке. Так
Интересный этот Лианиш человек. А был бы поприветливее — цены бы ему не было.
— Скажите, Лианиш, а не могли бы вы показать мне, что и где находится в этом особняке?
— Обязательно, госпожа Ильяна. Надеюсь, вы подождете до завтрака?
Завтрак был накрыт в одной из комнат первого этажа. Помимо нас присутствовал Кэрил. Мужчины обсуждали планы на ближайшее время. Кэрил хотел поездить по окрестностям, присмотреться к местному населению. Ну а часть своих людей оставит в Аллиоре для охраны. Я пересказала свой разговор с дворецким. Не забыла упомянуть и о его предложении начать учить горный язык. Кэрил одобрительно кивнул:
— Здравая мысль. Если вдруг что случится, ты же даже объясниться не сможешь с местным населением.
— Надеюсь, со мной ничего не случится и такой необходимости не будет.
— И все же. Райлин, я бы на твоем месте выписал из столицы наставника для Ильяны.
Райлин посмотрел на меня и вдруг довольно улыбнулся:
— Я сам её всему научу, — и так посмотрел, что у меня уши запылали. Даже представить не могу Райлина в качестве наставника.
После завтрака все занялись своими делами. Райлин беседовал с управляющим, Кэрил уехал осматривать окрестности, ну а я отправилась на «экскурсию» по особняку в сопровождении Лианиша.
Не могу сказать, что дворецкий был словоохотлив. Зато я вникала во все подробности мелочи и замучила Лианиша вопросами. Просто раз уж тут мало кто сможет понять меня, нужно быть по максимуму независимой. Когда с особняком закончили, я попросила показать мне башню. И вот тут дворецкий неожиданно заартачился.
— Не думаю, госпожа Ильяна, что это хорошая идея. Башня уже старая, может случиться какая-нибудь неприятность.
— Странно. А нотариус, который ведет дела семьи Донж, уверял нас, что тут все содержится в хорошем состоянии.
— Он мог и ошибиться, — не уступал Лианиш. И я не выдержала. Сложив руки на груди, пристально посмотрела на дворецкого и своим требовательным взглядом буквально вынудила его перестать смотреть поверх моей головы. Вот так-то, когда разговариваешь с человеком, принято смотреть ему в глаза.
— Лианиш, что происходит? Я прекрасно вижу, что вы будто недовольны нашим присутствием. Разве я или мой супруг чем-то оскорбили вас?
Дворецкий молчал. На его лице не дрогнул ни один мускул.
— Ну так что же такого в этой башне, что вы не хотите меня туда пускать?
— Я уже сказал, госпожа Ильяна, что башня старая.
— Ну так давайте я сама в этом убежусь. Где ключи от двери?
Дворецкий упрямо поджал губы и несколько мгновений молчал, будто решая про себя, что же такого мне сказать, чтобы я отстала от него.
— Госпожа Ильяна, вы иноземка. Вам неизвестны наши традиции и обычаи. Уверен, что ныне покойному господину Донжу было бы крайне неприятно ваше присутствие в месте, которым он считал для себя чуть ли не священным, — и снова этот оскорбленно-торжественный вид.