Очаровательная проказница
Шрифт:
— Разочарованной вы не будете. — Он начал складывать книги. — И не спешите. Я ухожу играть в шахматы с мистером Амхерстом.
Зоэ скользнула взглядом по полкам, но ее внимание задержалось на огромном окне, распахнутом в прекрасный вечер. К нему была подвинута, крытая синей парчой кушетка, милый уголок для дождливого дня. Проходя мимо, Зоэ остановилась взглянуть на красивый парадный двор Грейторпа.
Она ведь пришла не только за книгой? Нет, она, похоже, круглая дура.
Машинально она вытаскивала одну
Высоко подняв свечу, Зоэ перегнулась через кушетку, чтобы посмотреть в окно. В сгущающемся мраке одинокий всадник обогнул восточное крыло и, низко пригнувшись к шее лошади, помчался к деревне.
Хотя картина была вполне заурядная, у Зоэ сердце упало. Большую серую лошадь было легко узнать… как и всадника. Он быстро исчез. Она долго смотрела на деревья, за которыми скрылся всадник. Но скоро сообразила, что ее старый наставник смотрит на нее.
— Стоки, — сказала она тихо, все еще глядя во двор. — Вы каждый вечер тут бываете?
— В общем, да.
— И лорд Роберт… он так каждый вечер уезжает? — спросила Зоэ. — Я имею в виду — мчится сломя голову?
Она услышала, как Стокли отодвинул стул. Прижав книгу к груди, Зоэ повернулась. Стокли не выдержит ее взгляда.
— Да, мисс, — наконец ответил он, поднимаясь. — Он ездит в деревенскую таверну, чтобы играть в карты и в кости.
— И пить? — добавила Зоэ. Стокли с удрученным видом посмотрел на нее.
— Большинство молодых людей так делает, — сказал он, складывая бумаги в кожаную папку. — Это мало что значит.
«Это значит, что Робин предпочитает игру и выпивку моему обществу», — горько подумала Зоэ.
Но возмущение едва ли справедливо. Они с Робином даже в лучшие времена не были неразлучными. И по правде говоря, она не тосковала по его дружбе. Она только хотела, чтобы все было правильным. Или, по крайней мере, терпимым в следующие тридцать — сорок лет.
Господи! Да это же целая жизнь в буквальном смысле слова!
К несчастью, Харлан Стокли еще смотрел на нее, его сдержанность быстро сменилась чем-то похожим, на жалость. И это было невыносимо.
Зоэ одарила его самой лучезарной улыбкой.
— Да, молодые люди должны иметь досуг, — согласилась она, поставив свечу на стол. — Скажите, Стоки, вы это читали? Думаете, мне понравится?
— Дефо! — Стокли взглянул на книгу, явно обрадовавшись перемене темы. — О да, вам очень понравится, Зоэ, хотя книга несколько скандальная.
— Скандальная? — Не переставая улыбаться, Зоэ проводила его к двери. — Это как раз для меня, правда, Стоки?
Стокли рассмеялся и открыл дверь.
— Пожалуй, — признал он. — Доброй
Но Зоэ не вышла за ним следом. Ее натянутая улыбка мгновенно исчезла. Повернувшись, Зоэ уставилась на синюю парчовую кушетку у окна. Кушетка была широкая, удобная, с валиком, который подойдет… Испугавшись, она сообразила, к чему движутся ее мысли. Нет, она не станет ждать его!
О Господи, она собирается шпионить за Робином? До свадьбы? Что за бесхарактерность! И какое имеет значение, куда он умчался или как надолго задержался? Но досада, которую Зоэ скрыла от Стокли, начала брать верх. Факт остается фактом: Робин оставил ее, хуже того, он пытается навязать ее своему брату! Вероятно, все знают, куда отправился Робин. Мерсер — уж точно. Это оскорбление жалило.
Как она, искушенная кокетка, пала так низко?
К черту Робина! Зоэ принялась расхаживать перед окном. Пусть играет в карты и ласкает распутных девок в таверне. Как только они поженятся, он может идти своей дорогой, а она пойдет своей. Она с удвоенной силой бросится в водоворот светских удовольствий. Такое решение приняла Зоэ, в очередной раз, повернувшись, и юбки хлестали ее по лодыжкам.
Да, она вернется к тому, что делала последние пять лет: станет флиртовать и кокетничать, вести себя на волосок от скандала. Видит Бог, она на это способна. Пусть Робин узнает, каково сносить оскорбление!
Доведя себя до крайнего негодования, Зоэ с такой силой бросила книгу на стол, что свеча, подпрыгнув, погасла. Она едва заметила это, поскольку уже направилась к двери. Но, ослепленная вспышкой гнева, не видела, куда идет, и на пороге врезалась в стену.
Твердую и теплую.
— Мерсер! — пробормотала она, уткнувшись в его галстук.
— Зоэ? — Тяжелые руки Мерсера легко легли ей на плечи, и он отстранил ее. — Все ли с вами в порядке?
— Абсолютно! — огрызнулась она, попятившись. — Что вы хотите?
— Вообще-то это моя библиотека, — после короткой паузы сказал он, приоткрыв дверь. Потом, склонив голову набок, уставился на Зоэ. — Вы были здесь все это время одна?
О Господи, только не сочувствие и не от него… Пожав плечами, Зоэ шагнула в глубь комнаты.
— Я искала книгу, — ответила она, скрестив руки на груди. — Как я сказала за обедом, мне хотелось почитать.
Мерсер последовал за ней, осторожно приглядываясь.
— Действительно, — пробормотал он, взглянув на открытые окна.
Зоэ искоса смотрела на его красивый профиль и внезапно поняла, о чем он думает. Это лишь усилило ее гнев. Она резко повернулась к нему.
— Да, Мерсер, я видела, что он уехал! — рыкнула она. — И не смотрите на меня так!
— Как?
— С жалостью и удовлетворением! — крикнула Зоэ. — Думаете, я воображала, что Робин проводит ночи в обнимку с хорошей книгой и чашкой теплого молока?
Хорошая девочка
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
рейтинг книги
Свадьба по приказу, или Моя непокорная княжна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Шайтан Иван 3
3. Шайтан Иван
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Гранд империи
3. Страж
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Темный Лекарь 6
6. Темный Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Адептус Астартес: Омнибус. Том I
Warhammer 40000
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
