Очень долгое путешествие, или Инь и Ян. Сердце Мира
Шрифт:
— Дрянное место, — сказал Баха, — каждый раз поджилки трясутся там идти. Будто мёртвые зовут.
— Во владениях моего Мастера сохранились руины эльфийских построек, но они не сравнимы с теми, что, говорят, были в Долине. Странно, что в прошлые разы я тут не проходил, — сказал Исман.
— Так ты другой дорогой шёл, по югам пустыни, мы так обычно и ходим. Но Эотэанэрле наказала быстрее вас доставить, так что идём напрямки. Лучше бы гряду обойти, но так идти с десяток дней, а верблюды уже неделю без воды, на сушняке. По ту сторону долины выйдем к озеру Муджазе — «Чудо» по-вашему.
— Почему «Чудо»? — спросила я.
— Была легенда… Про любовь, как водится, — Энру хитро подмигнул. — Ревнивая колдунья превратила
— И сделала из них лодку? — спросила Рэя.
— Нет, — засмеялся Энру. — Их ветви сплелись, они стоят у воды и всю жизнь проводят в объятиях.
— Самые сильные деревья стоят в одиночку, — сказала Рэя.
— Каждому суждено найти своё дерево, — сказал Энру. — Да только это всё байки. А я так думаю, что Чудо-озеро оно потому, что после пустыни выйти к нему — всегда чудо. Оно от других озёр в стороне, и кабы его не было, нам этот переход ни за что не одолеть. Через день туда доберёмся, и там наши пути разойдутся.
Все задумчиво молчали, глядя на потрескивающий костёр. Под боком у Рэи свернулся кот, который совсем освоился в нашей компании, и она нежно почёсывала его за ухом.
***
Ранним утром мы уже шли по узкому ущелью среди чёрных скал. С верблюдов пришлось слезть. Тропа уходила вверх, под ногами громоздились гладкие скользкие камни, верблюды поскальзывались и осторожно выбирали место для шага, иногда застревая ногами в щелях между валунов. Я мысленно согласилась с Бахой — глянцево-чёрные скалы выглядели зловеще, и чудилось, что песок ручейками стекал под ногами, а медальон едва заметно подрагивал на груди. Поначалу я не обращала внимания на тихую пульсацию, принимая её за удары собственного сердца, но чем дальше мы шли, тем сильнее вибрировал медальон, и когда мы вышли из ущелья, он уже плясал на цепочке. Я бросилась догонять Иорвета, который шёл рядом с Энру.
— Может, магия от древнего народа осталась? — нерешительно предположил погонщик. — Говорят, от них вся наука чародейства и пошла.
Иорвет всматривался в песчаную долину, открывшуюся нам при выходе из ущелья. Она была ровной, как стол, и только далеко впереди в центре гигантской круглой котловины, образованной грядами Чёрного Аспида, виднелась скала, похожая на купол. Эльф поправил лук за спиной.
— Мы пойдём впереди, — сказал он, мотнув мне головой в сторону купола.
«Мы» звучало хорошо, звучало давно забытой музыкой, легким выдохом слегка соприкоснувшихся губ, и мы шли рядом, как раньше, и я пестовала это обманчивое ощущение в груди, представляя, будто всё и вправду было как раньше. Бившийся медальон добавлял тревоги и азарта, но было не страшно, потому что были «мы».
Сапоги по щиколотку утопали в рыхлом мелком песке. Чем дальше мы отходили от скал, тем чаще ветер поднимал странные завихрения из песка. Они крутились маленькими смерчами, угрожающе раздувались и осыпались. На вершине купола вдруг вспыхнул огонёк — яркий, как солнечный зайчик. Иорвет резко остановился:
— Ты видела?
— Свет? Видела, — ответила я.
— Нет, не свет.
Мы подождали остальных.
— Там люди. Я пойду один, и если что, отвлеку их, — распорядился Иорвет и показал рукой на купол. — Ждите здесь.
— Я с тобой! — воскликнула я.
— Идите, — Рэя достала саблю. — Я прикрою тут.
Иорвет зашагал вперёд, я побежала вслед. После пяти дней тренировочного насилия бежать было легко.
— Я, кажется, ясно попросил, — процедил он сквозь зубы.
— А я не хочу, чтобы ты сдох в одиночку, — ответила я. — Иначе весь этот поход станет бессмысленным.
— Ну конечно, ведь я твой билет обратно, — зло сказал он.
— Конечно, именно поэтому! Как ты догадался?!
Теперь и я заметила крохотные силуэты людей около купола. Пара микроскопических фигур наблюдала за нами. Иорвет остановился. Фигуры скрылись. Песчаные смерчи исчезли, огонёк потух, жаркая звенящая
— Держись рядом, — сказал Иорвет, и в этот момент свет над куполом вспыхнул снова, а песок под ногами дрогнул.
Низкий гул, от которого волосы встали дыбом, шёл из-под земли. Сзади раздался вой, я обернулась.
— Шайтан! Шайтан! — захлебываясь, кричал Энру, потом бухнулся на колени и то возносил руки к небу, то показывал за наши спины.
Голос его сорвался, верблюды, испуганные содрогающейся землей, заметались в стороны, мотая головами и взбрыкивая. Энру дёрнуло за верёвку, крепко намотанную на руку, он упал, и его поволокло за верблюдами. Сыновья бросились за ним.
А перед нами вспучивался горб, раздуваясь в гигантский холм, с его склонов лавинами тёк песок. В высшей точке холм замер и в тот же миг разорвался, и из бреши, как из кратера вулкана, в небо выстрелило исполинское песчаное членистоногое туловище. Оно шевелило бесчисленными отростками, которые тут же осыпались, и на их месте вырастали новые. Потом гусеничное тело согнулось дугой и обрушилось вниз. Уже отработанным движением я прыгнула на Иорвета, не заботясь о том, что он там себе подумает. Поймав меня, он упал на колени, а песчаная масса хлынула на оранжевый шар вокруг нас. В момент мы оказались погребены в крохотном пузыре в толще песка, я сжимала Иорвета ногами, а он стиснул меня в руках и уткнулся лицом в шею. В следующий миг, когда шар начал рассыпаться, я изо всех внезапно приливших сил ударила с обеих рук Аардом вверх. Над нами взорвался песчаный потолок, появился воздух. Ползком, выдирая руки и ноги из песка, мы выкарабкивались из образовавшейся воронки. Со стороны купола приближалось огненное кольцо, похожее на портал. Оно уже было на полпути к нам, под ним виднелся человек. Иорвет пальцами перебирал стрелы в колчане за спиной, будто искал что-то. Кольцо вспыхнуло, и из него, как в моём сне, хлынула волна стрекочущих хитиновой бронёй скорпионов размером с эндриагу каждый. Я в ужасе смотрела на приближающийся поток чёрных тел, будто выдолбленных из окрестных скал.
Не спеша Иорвет вытянул меч и новую саблю, прокрутил их в руках и встал рядом со мной, плечом к плечу.
— Время зажечь, Яна, — сказал он, и на его лице появилась такая шальная и азартная улыбка, будто всё то время, что мы путешествовали по Зеррикании, он только и ждал, что этой схватки.
И мы зажгли. Скорпионы подбегали, высоко подняв передние ноги со страшными массивными клешнями, и задирали хвосты так, что жало свисало впереди. Как нельзя кстати пришлась наука уклонения, отточенная на занятиях с Рэей, чтобы ускользать из-под молниеносных ударов жалом и захвата клешнями. После тяжелого тренировочного меча я с наслаждением взмахивала лёгкой Розой Шаэрраведда, которая привычно впрыгнула в ладонь. Иорвет управлялся двумя мечами так, словно родился с ними в руках, кромсал скорпионов на куски, и от него в стороны летели брызги слизи и чёрные ошмётки панцирей. Мы бились, я палила скорпионов Игни, а потом Иорвет, улучив момент затишья, выхватил стрелу. Огненное портальное кольцо с громким хлопком взорвалось, и под ним одиноко осталась стоять фигура в капюшоне. Иорвет прицелился, и вторая, обычная, стрела пронзила ей грудь.
— Вот и пригодились взрывающиеся стрелы! — воскликнул он, развернулся ко мне и схватил за руку.
Улыбнулся опасно, по-разбойничьи, дёрнул к себе, прижал под шею рукой с луком и впился горячими губами мне в губы. В груди разорвалось будто ещё одно огненное кольцо, ноги подкосились, и я поплыла, скорпионы и шайтаны ушли куда-то на задний план, в голове помутилось.
— Ты отвратительная хозяйка. Тебя даже надо учить, как обращаться со своей собственностью, — тихо сказал он, касаясь меня губами, так же резко отпустил, и я осела на песок.