Ода чуждых земель
Шрифт:
— Знаешь, одна из очаровательных вещей в тебе это то, что ты до сих пор говоришь так, даже когда носишь на своем запястье кучу долгов. — И затем большим пальцем он проводит по лицу. Я глотаю, не уверенная, чувствую ли волнение от страха или предвкушения. Он прижимает меня ближе.
— Поосторожнее со словами, любимая, — говорит Дес самым что ни на есть серьезным голосом. — Иначе я приму их за вызов.
Он отпускает лицо, уходя вперед меня. А я стою на месте несколько секунд, прежде чем собраться.
— Я требую развода, —
— Прости, ангелочек, — кидает он через плечо, — но твоя больная задница принадлежит мне, нравится тебе или нет.
Я кривлю лицо ему в спину.
— Я все видел.
— Хорошо, — говорю я и продолжаю игнорировать его.
Не знаю, использует ли Дес еще магию иллюзии, потому что люди не кланяются ему, но что насчет меня… меня они осматривают с удовольствием. Их взгляды скользят по крыльям и предплечьям, но я не вижу страха или жалости в глазах. Во всяком случае, они выглядят… заинтересованными. От смущения я тянусь и провожу рукой по одному из крыльев.
— Они не смотрят на эти черты так, как смотришь на них ты, — говорит Дес впереди меня, так и не обернувшись.
Я хмурю брови.
Он останавливается, дожидаясь, когда я его догоню.
— Каких только форм и размеров не бывают феи, — объясняет он. — Видеть кого-то, похожего на тебя, для нас не в диковинку. Ты просто красивый человек с крыльями, что выглядит экзотично и привлекательно.
Я смотрю на часть видимых мне крыльев; переливающиеся перья мерцают зеленым под светом. Тяжело обдумать то, что он говорит, и даже труднее попытаться пересмотреть то, как я себя вижу.
Экзотичная. Привлекательная. Эти слова совсем далеки от того, что приходит на ум, когда смотрюсь в зеркало.
Чудовищная. Обезображенная. Мне стыдно признаться, что те оценивающие взгляды успокаивают часть моей ломаной уверенности в себе.
— Ты действительно должна об этом помнить, ангелочек, — говорит Дес, — особенно, когда встречаешься с элитой из другого измерения. Они посчитают тебя притягательной так же, как и эти фейри — возможно, даже больше, потому что ты — моя — но они попытаются замаскировать все, что чувствуют, отвращением или какими-либо другими эмоциями, чтобы принизить тебя.
Эти феи звучат так чарующе…
Подождите.
Я смотрю на Деса.
— А когда это мы встретимся с элитой?
ГЛАВА 11
Нет, я не собираюсь встречаться с элитой.
Да, вероятно, все-таки придется.
Нет, не сегодня.
Да, ведь Дес заботится о моих чувствах.
Нет, забота о моих чувствах не заставит меня избежать встречи с элитами, когда придет время.
Видимо,
Ох. Если бы я могла прожить жизнь без встреч с другими супер-сильными феями, то сочла бы это за победу. Деса более чем достаточно.
Он останавливает меня перед таверной, и я ее хорошенько разглядываю. Она выглядит, как и остальные. Тот же резной деревянный фасад, те же яркие огни, натянутые поверх навеса, тот же липкий вид, который говорит о том, что место пережило десятилетия разлива пива.
Честно говоря, мне нравятся такие. Веселье, без излишеств, хороший алкоголь. Единственные недостатки этой ситуации в том, что, первое, мы в другом мире, а не на Земле, и второе, я не могу пить, благодаря погашению, которое Дес потребовал у меня несколько недель назад, о, и третье, я иду в бар все еще в тренировочной броне. На данный момент одежда больше похожа на кожаные вырезы, чем на натуральную кожу.
Торговец открывает дверь для меня, и мы входим в паб. Один за другим буйные посетители замечают нас. В считанные секунды место накрывает мертвая тишина.
— Эм, что должно случиться? — шепчу я Десу, который не удосуживается отвечать. В дальнем конце помещения стул отодвигается назад, и громадный, неуклюжий фейри ступает вперед, хотя с ним понятие «фейри» довольно-таки растяжимо.
Лицо со шрамами, разодранная кожаная одежда и дикие рыжие волосы заставляют меня думать, что он скорее похож на пирата, чем на фейри. Коричнево-золотые глаза суровы, пока он направляется ко мне и Десу. Никто больше в заведении не двигается; все глаза прикованы к нам.
— Какого черта ты здесь делаешь, Бастард? — спрашивает он хриплым голосом.
Мои брови улетают на потолок. Думаю, что еще никто не оскорблял Деса при мне.
В помещении теперь царит какая-то другая тревожная тишина, будто кто-то зажег спичку рядом с кучкой пороха, и каждый готовится к взрыву. И затем, как бывает в фильмах, оба начинают смеяться и бросаются в крепкие душераздирающие объятия.
Чта-а-а?
Я недоверчиво пялюсь на них. Хоть убейте, я никогда не понимала мужчин, неважно из какого они мира.
Наглый фейри отстраняется, чтобы оглядеть моего любимого.
— Как, блин, ты поживаешь, Десмонд?
Десмонд. Неудивительно, что вся комната затихла. Эти люди видят своего короля. Он, должно быть, убрал все заклинания, которые наложил на себя, прежде чем мы вошли в бар.
Дес кивает с лукавой улыбкой на лице.
— На самом деле, очень даже хорошо, брат мой. Действительно хорошо.
— Ха! Я знаю эту улыбку, — говорит рыжеголовый фейри, хлопая его по спине. — Кого ты развел на этот раз? Или, — его глаза обращаются на меня, — украл жену? Прошла вечность, как ты в последний раз привел сюда девушку, мерзавец.