Одержимость жестокого принца
Шрифт:
— В Клеондаре существовал миф о магах, способных поглощать чужие силы. Никто не верил, что это реально. Никто, кроме Гериота. Его давно душила зависть к власти Империи. Он приказал искать по всему королевству тех, кто одарён подобной силой. Какова же была его радость, когда его новорождённая дочь оказалась одной из мифических поглотителей магии.
Она горько качает головой.
— Как только я поняла, что собрался делать Гериот, то сразу начала планировать побег. Я не собиралась позволять сделать из тебя живое оружие. Не собиралась приносить
— Здесь я взяла себе новое имя, — продолжает мама, — из королевы Кларинды Клеондарской стала простой швеёй Клариссой Шерман и поселилась в Дартоне. Разумеется, в стране, где на любом углу можно встретить стихийного мага, моей первоочередной задачей было защитить тебя. Поэтому я создала кольцо-артефакт, подавляющее твои способности.
Всё постепенно встаёт на свои места. Нежелание мамы отпускать меня в Академию, настоятельное требование никогда не снимать кольцо.
— Ты поэтому приехала так внезапно? Из-за того, что Гериот явил миру поглотителей?
— В том числе. По своим каналам я узнала, что он вышел на наш след. Вероятно, ты выдала себя. И, видимо, Гериот до конца не верил, что мы погибли. Но я не знала, что он продвинулся так далеко и заслал сюда своего шпиона. Когда этот Коллинз подошёл ко мне… Я ему поверила. Он сказал, что ты ждёшь меня в его кабинете, а потом…
Сжимаю её пальцы, передавая свою поддержку и благодарность за искренность.
— Теперь понятно, почему барьер не пропускал меня, а Принимающая Чаша так долго не хотела выдавать зачарованный амулет. — Подношу ладонь с кольцом к глазам. — Артефакт блокировал магию. Для барьера я была пустышкой, а вот Чаша… Она всё же смогла почувствовать мой дар даже сквозь блокировку.
Мама поворачивается ко мне.
— Я надеялась, что Академия отвергнет тебя и ты вернёшься. Прости меня, Шайла. Я так виновата перед тобой. Но я делала всё, чтобы тебя защитить. Мне казалось, я поступаю правильно…
— Тебе не за что извиняться, — мягко прерываю я и крепко обнимаю маму.
Когда мы отстраняемся друг от друга, она берёт меня за руку и проводит большим пальцем по метке Истинности на запястье.
— Кто бы мог подумать, — произносит мама. — Как бы я ни пыталась, твоя судьба тебя настигла. Принцесса. Шайла Клеондарская. Твой принц ещё не знает?
Отрицательно качаю головой. Мама с улыбкой гладит меня по щеке:
— Значит, пора ему рассказать.
Глава 66. Шайла
С Каем я встречаюсь только на следующее утро. После завтрака он уводит меня на залитую уже зимним солнцем улицу. Замёрзшая трава похрустывает под ногами, изо рта вырываются лёгкие облачка пара.
— Из столицы пришло известие: война окончена. Гериот смертельно ранен и пленён. Принц Кельсер готов принять корону Клеондара и заключить с нами мир. — Он
— Кай.
Он едва заметно вздрагивает. Я впервые назвала его по имени, а не по фамилии рода.
— Я должна рассказать тебе кое-что важное.
Делаю глубокий вдох, собираясь с духом.
— Тот шпион… Он искал меня не только потому, что я поглотитель магии. На самом деле Гериот Четвёртый… Он — мой отец. Моя мать — сбежавшая королева Кларинда, которая до сих пор считалась погибшей. Я — принцесса Клеондарская. Звучит безумно, и доказательств, кроме моих слов, нет, но…
Кай прикладывает палец к моим губам, заставляя умолкнуть.
— Я знаю, Шайла, — просто говорит он. — Отец уже сообщил мне, а ему — твой старший брат Кельсер.
Смотрю на него, затаив дыхание.
— И?..
Кай вдруг улыбается и берёт моё лицо в свои сильные горячие ладони.
— И это прекрасно. Империя заключит перемирие с королевством и закрепит его с помощью нашего брака.
Мне почему-то становится грустно от его слов. Наверное, потому что они наполнены чем-то ненастоящим и официальным.
Кай некоторое время серьёзно вглядывается в мои глаза. Внутри всё замирает, когда он произносит тихо и твёрдо:
— Я люблю тебя, Шайла Шерман. И любил бы, даже оставайся ты дочерью простой швеи из Дартона.
***
В столицу мы прибываем в тот же день. Я жутко смущена окружающим великолепием и оказываемыми почестями, а вот мама держится спокойно и естественно. Разумеется, ведь для меня происходящее в новинку, а она когда-то в этом жила.
Кай лично проводит нас во дворец, где в тронном зале уже ожидают император, императрица и придворные.
Валиар спускается со своего трона нам навстречу. За ним следует императрица.
Мы с мамой приседаем в реверансах, но теперь не склоняя голов.
— Принцесса Шайла, — медленно говорит Валиар Дариус. — Рад с вами познакомиться.
К моему удивлению, он галантно прикасается губами к тыльной стороне мой ладони. Затем повторяет то же с моей мамой, обращаясь к ней «королева-мать».
Императрица подходит засвидетельствовать нам своё почтение. По её губам пробегает лёгкая улыбка.
— Вот почему ваше лицо показалось мне знакомым, госпожа Кларинда.
Мама слегка склоняет голову.
— Да, ваше величество. Мы виделись… много-много лет назад.
Едва успеваем обменяться любезностями, как привратник у распахнутых дверей зала торжественно объявляет:
— Его величество Кельсер Первый, король Клеондара!
Сердце начинает быстро-быстро стучать о рёбра, и я взволнованно оборачиваюсь, чтобы посмотреть, как входит… король? Нет! Мой родной старший брат!
К нам приближается мужчина невысокого роста, крепкого сложения и с поистине королевской осанкой. Его лицо заросло густой тёмной бородой, отчего кажется очень суровым. Но вот серые глаза находят нас и начинают светиться радостью.