Чтение онлайн

на главную

Жанры

Один час с Барбарой
Шрифт:

— Ей должны были позвонить?

— Да, какой-то Ланни. Он живет вместе с ней и выдает себя за ее брата. Она мне все рассказала. Она позвонила отсюда в два места, оставила мой номер телефона и попросила передать этому Ланни, чтоб он связался с ней. Хотела договориться с ним о встрече. А меня оставила в живых, чтоб я ответила на ваш звонок и не позволила вам прийти.

Шейн перерезал последние путы, и Люси поднялась с кресла, морщись от боли и растирая онемевшую руку. А детектив тем временем набрал номер Джентри.

— Да? — раздался ворчливый голос сержанта.

— Приезжай к Люси за своим убийцей,

Уилл: за Барбарой Полсон. Но прежде чем выехать, прикажи подключить телефон Люси к пульту прослушивания. С минуты на минуту сюда должен позвонить соучастник Барбары, сутенер из Джэксонвилла. Когда он позвонит, Люси постарается занять его какой-нибудь болтовней, чтобы успели его засечь, и попытается даже заманить сюда.

— Барбара Полсон? — переспросил Джентри. — Но я думал…

— Поговорим позднее, — прервал его Шейн. — Сначала — пульт прослушивания, потом мчись сюда. Барбара все рассказала Люси.

Он повесил трубку и повернулся к Люси, которая присела на диван возле низенького столика. Барбара Полсон по-прежнему неподвижно лежала у стены, не приходя в сознание.

Бутылка с коньяком и наполненная рюмка все еще стояли на подносе. Шейн бросил взгляд на часы и, усмехнувшись, сел рядом с Люси.

— Я же сказал: в полночь, мой ангел. Прошу прощения, я опоздал на две минуты.

Люси вздрогнула, однако сумела ответить в том же шутливом тоне.

— Я вообще не понимаю, почему вы пришли. Одно лишнее слово по телефону — и она с радостью перерезала бы мне горло. Я даже не могла дать вам понять, что происходит…

— И все-таки я понял. Было без пяти двенадцать. Вы сказали мне, что я нахал, что не впустите меня в дом и так далее… Я хорошо вас знаю, Люси. Мне показалось странным, что вы не желаете подождать еще каких-то пять минут. И вдруг до меня дошло: я понял, что Барбара Полсон — убийца и что она вовсе не уходила от вас. К тому же мне просто хотелось допить свой коньяк, — добавил он, поднимая рюмку.

Внезапно Люси утратила все свое спокойствие и разразилась рыданиями.

Это было ужасно, Майкл! Чудовищно! Она рассказала мне все, со всеми подробностями. Она убила человека, некоего Чарлза Барнса, в отеле «Ибикус», она жила с типом, который выдавал себя за ее брата. Они занимались… В общем, она проститутка, и они вместе грабили клиентов, которых она заманивала. Барнс заупрямился, стал ей угрожать, и она убила его.

— Да, — вздохнул Шейн, — один час с Барбарой дорого обходится. Она была в комнате, когда сестра Барнса обнаружила тело своего убитого брата?

— Да. Она пряталась в ванной. Она рассказывала мне все это смеясь, так, как будто речь идет об удачной шутке. Она подложила ему под голову пиджак, чтобы кровь не залила постель, выбросила тело из окна и, никем не замеченная, скрылась из отеля.

— Что мне неясно, так это — каким образом она очутилась у меня с фотографией Барнса.

— Она мне объяснила. Выйдя из отеля, она стала ловить такси. Одна машина остановилась. Она попросила таксиста проехать мимо «Ибикуса»: ей хотелось посмотреть, что там происходит. Именно тогда из узкой улочки, идущей вдоль отеля, выбежала сестра покойного и кинулась наперерез такси, чтобы его остановить. Вскочила в машину, в ужасе крича, что за ней гонится какой-то человек. Действительно, к такси стремительно приближался мужчина. Барбара

узнала его: это был теперь уже ее настоящий брат, который живет в Детройте. Такси с обеими женщинами тронулось с места, прежде чем он успел подбежать. Шофер посоветовал Мэри Барнс обратиться к вам и отвез ее в ваш отель. Барбара осталась в машине, велела таксисту высадить ее чуть подальше и пешком вернулась к вашему отелю. Она хотела подняться к вам в квартиру и убить Мэри, единственного свидетеля, знающего об убийстве, но портье ее не пропустил.

— Тогда, — продолжил Шейн, — она дождалась меня в холле, дала мне фотографию Барнса, сказав, что он находится в «Силвер Глэйд», и попыталась меня туда отправить.

— Да. Она была в ярости, когда вы отказались. Но подумала, что обеспечила себе нечто вроде алиби, заставив вас поверить, будто в десять часов Барнс сидел в «Силвер Глэйд».

Шейн мрачно кивнул и снова наполнил свою рюмку. На полу у стены слегка шевельнулась Барбара Полсон.

— Смотри-ка! — сказал Шейн. — Значит, она все-таки не сломала себе шею. А она знала, что ее брат приходил ко мне?

— Знала. Она следила за вашим отелем: ждала, пока от вас выйдет Мэри. Видела, как ее брат приехал и снова уехал на своей машине, и продолжала слежку. Она наткнулась на Мэри, когда та сбежала от вас, затащила ее в парк и… Ей она тоже перерезала горло! Мэри успела ей рассказать, что у нее есть для меня от вас записка. Барбара взяла ее сумочку, а в парке оставила свою. Потом явилась ко мне и отдала вашу записку. Когда я позвонила вам, чтоб сообщить о ее приходе, она из разговора поняла, что вы должны позднее ко мне зайти. И вот тогда она выхватила свой нож… Она была в неистовстве, все растолковывала мне, что нож острый как бритва, что перерезать им горло — пара пустяков… Она хотела меня убить, Майкл! Ей до смерти хотелось это сделать, но сначала ей надо было выяснить, где ее Лани. Поскольку он ушел из «Ибикуса» до того, как она убила Барнса, он ничего об этом не знал. К тому же она понимала, что вам покажется странным, если я не подойду к телефону. Тогда она меня связала и, гадко ухмыляясь, пообещала, что с радостью меня убьет, если я произнесу хоть одно лишнее слово…

Зазвонил телефон. Люси поднялась с дивана и вопросительно взглянула на Шейна.

— Да, ответьте. Если это Ланни, продержите его у телефона как можно дольше. Скажите, что Барбара в ванной, пусть подождет… Надо, чтобы Уилл успел его засечь.

Люси сняла трубку.

— Алло? Да?

Послушав, она утвердительно кивнула Шейну, который следил за ней напряженным взглядом.

— Да, — сказала Люси. — Она здесь. Она уже дважды пыталась до вас дозвониться. Пожалуйста, не кладите трубку… Дело в том… Она сейчас в ванной. Подождите, я позову ее. Она непременно хотела с вами поговорить.

Люси положила трубку возле аппарата. Шейн сделал одобрительный жест и тут же обернулся, услышав позади себя шорох. Барбара, придя в себя, поднялась на четвереньки. Узнав Шейна, она снова рухнула на пол и открыла рот, чтобы закричать. С молниеносной быстротой Шейн бросился на нее и закрыл ей рот ладонью.

Люси, застыв на месте, не отрывала от них взгляда. Повернувшись к ней, Шейн указал на телефон. Люси поняла и быстро взяла трубку.

— Алло? Да, одну минуточку. Барбара сейчас подойдет.

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Крови. Книга ХVI

Борзых М.
16. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХVI

Хозяйка забытой усадьбы

Воронцова Александра
5. Королевская охота
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Хозяйка забытой усадьбы

Ротмистр Гордеев

Дашко Дмитрий Николаевич
1. Ротмистр Гордеев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ротмистр Гордеев

Лисья нора

Сакавич Нора
1. Всё ради игры
Фантастика:
боевая фантастика
8.80
рейтинг книги
Лисья нора

Запрети любить

Джейн Анна
1. Навсегда в моем сердце
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Запрети любить

Мастер 9

Чащин Валерий
9. Мастер
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мастер 9

Магия чистых душ 2

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.56
рейтинг книги
Магия чистых душ 2

Кодекс Крови. Книга V

Борзых М.
5. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга V

Безумный Макс. Ротмистр Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Безумный Макс
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
4.67
рейтинг книги
Безумный Макс. Ротмистр Империи

Возрождение Феникса. Том 2

Володин Григорий Григорьевич
2. Возрождение Феникса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
6.92
рейтинг книги
Возрождение Феникса. Том 2

Ты - наша

Зайцева Мария
1. Наша
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Ты - наша

(не) Желанная тень его Высочества

Ловиз Мия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
(не) Желанная тень его Высочества

Господин моих ночей (Дилогия)

Ардова Алиса
Маги Лагора
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.14
рейтинг книги
Господин моих ночей (Дилогия)

Возвышение Меркурия. Книга 12

Кронос Александр
12. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 12