Одиссея. В прозаическом переложении Лоуренса Аравийского
Шрифт:
Блюм Джойса любит потроха и внутренности, и начинает день с них. У греков жертвоприношение и хороший обед плавно переходили друг в друга. Естественный человек прошлого не мог принять убийства невинной телки или козы для удовлетворения аппетита убийцы. Телку можно было посвятить богам, а тогда уже и съесть. У мусульман в наши дни остался этот замечательный подход — мясник обязан прочесть молитву-благословение перед убийством животного. Но с богами греки делились по-братски; им отдавали кости и жир, а мясо съедали сами.
13
К берегу-эти слова книги вызвали много споров. На них ссылаются все, считающие, что Автор "Одиссеи" был несведущ
14
Паллада — Паллас по гречески — возможно, транслитерация семитского Баалат — Госпожа.
15
Непонятный титул Нестора, может, вообще означающий "старый герой".
16
Течение-обычное течение с севера на юг, мешающее обогнуть мыс Малеа и взять курс на Итаку. На этот раз оно неслось с особой силой.
17
Афина родилась на берегах огромного озера Тритон в Ливии, или воспитывалась речным богом Тритоном или в Греции поселилась поначалу в Афинах на берегу реки Тритон. Иными словами, «тритонский» титул богини уже в античной древности не был однозначно понимаем.
18
в Ливии я был — одна из рекламных вставок, на наш вкус. Когда началась греческая колонизация Средиземноморья, Северная Африка казалась одной из важных потенциальных колоний.
19
Редкий случай. Гомеровские герои больше любят мясо. Поэтому и объяснение — мол, что с голоду не сделаешь.
20
Жизнь там легка- туда же отправляет Мастера Булгаков.
21
Мне милее горы — вот оно, гумилевское соответствие человека и ландшафта. Много раз Телемах и Одиссей говорят о бедной и гористой земле любимого острова. Насколько это непохоже на пафос преобразования природы, — осушения болот, поворот рек, орошение пустыни — привнесенный (теми же) переселенцами из-за рубежа как в Палестине, так и в России.
22
Даже у богатого Менелая устраивают пир в складчину, что подчеркивает неправедность поведения кавалеров Пенелопы.
23
Астер- островок Даскалио между Тиаки (Итакой) и Кефаллонией (Замом).
24
Схерия — видимо, современный Корфу. Этого мнения придерживались и в древности (Фукидид, Страбон) и в новые времена (Берар, Шеван, Брадфорд). Тогда Одиссей уснул в устье реки Эрмонес, и там встретил Навзикаю. Город феакийцев находился в десяти километрах от этого места, на восточном побережье Корфу. Там стоят и два порта с двух сторон перешейка — современная Гарица. Отсюда можно за один день доплыть до Итаки — расстояние около 70 миль (110 км). Батлер и другие считают, что Схерия — это Сицилия, что маловероятно. Мы будем и впредь тщательно следить за географическим аспектом путешествий Одиссея, ибо им немало интересовались англичане тех лет, да и не только они — вспомним Генриха Шлимана, открывшего Трою. Огромную роль сыграла в те дни и книга, а точнее, четыре аккуратных тома по-французски, напоминающих своей аппетитной пухлостью и графикой иллюстраций романы Жюль Верна, скажем, 'Двадцать
25
Огигия — предположительно Мальта.
26
Гермес славился своей жадностью к жертвам, что обыгрывает Аристофан в "Плутосе". Там люди перестают приносить жертвы богам, и именно Гермес приходит попрошайничать к заводиле бунта — рабу Кариону.
27
Деметра возлегла с Иасионом, чтобы обеспечить хорошие урожаи ячменя брачующимся Кадму и Гармонии. Такова основа оргиастического ритуала плодородия в начале пахотных работ. Кто знает, если бы их примеру следовали наши трактористы и их прицепщицы, возможно, улучшились бы урожаи? Впрочем, альтернативный миф говорит о вспыхнувшей страсти и о гневе Зевеса, увидевшего любовников, вымазавшихся в земле.
28
К берегу-эти слова книги вызвали много споров. На них ссылаются все, считающие, что Автор "Одиссеи" был несведущ в мореплавании. Ведь в наши дни в бурю корабли отходят от берега, а не плывут к нему. Но Брэдфорд считает, что корабли времен Одиссея не могли выдержать бури в море и моряки должны были пристать к берегу, найти бухту или мыс и вытащить суда на сушу.
29
К берегу-эти слова книги вызвали много споров. На них ссылаются все, считающие, что Автор "Одиссеи" был несведущ в мореплавании. Ведь в наши дни в бурю корабли отходят от берега, а не плывут к нему. Но Брэдфорд считает, что корабли времен Одиссея не могли выдержать бури в море и моряки должны были пристать к берегу, найти бухту или мыс и вытащить суда на сушу.
30
31
Навзикая — (Наусикаа) — в интерпретации Батлера, она и есть автор "Одиссеи". Она, бесспорно, слышит все рассказы Одиссея. Ее имя, как и прочие имена феакийцев, связано с морем и значит 'славная кораблями", "превосходная в корабельном деле" или просто "морская".
32
Мать сучила нить: в гомеровские времена (8-й век) уже забылась роскошь дворцов микенской эпохи и троянской войны (12 век), и поэтому царицы тех времен у Гомера занимаются будничными работами, стиркой, пряжей, как ахеянки. Это анахронизм, как "Иван Грозный схватил трубку телефона". По мнению Кирка, анахроничны: — кремирование, пары копий, отсутствие писцов, финикийцы, брошь Одиссея, золотая лампа Афины, голова Горгоны, крытые храмы. Но анахронизмы у Гомера и его переводчиков — тема сложная, поскольку автор Одиссеи жил через много сот лет после описываемых событий и в другой культуре. Сравним с "Сагой о Фритьофе" Тегнера или с "Русланом и Людмилой" Пушкина — поэмами 19 века о событиях 10-го. Сейчас мы знаем некоторые вещи о микенской культуре, которых не знал и автор Одиссеи, но значит ли эго, что мы можем попытаться исправить его анахронизмы?