Одна грешная ночь
Шрифт:
Костлявый человек средних лет с седыми растрепанными волосами бросился вперед приветствовать их.
– Слава Богу, что вы наконец здесь! А это кто?
– Мне помогает леди Джейнос, – ответил Ник с металлом в голосе. При всей кажущейся уверенности он отчаянно нервничал из-за того, что привез ее с собой. Однако не собирался отказываться от взятых на себя обязательств даже ради королевы Англии.
– Сюда, сюда пожалуйста.
Провожатый метался, указывая дорогу и при этом чирикая, как испуганная птица.
– Идемте
Они следовали за ним стремительным шагом, и Ник радовался возможности размять ноги после долгой езды. Лилиан подняла на него глаза и натянуто улыбнулась. Он понимал, что она опасается неласкового приема, и сам опасался того же.
Их повели по длинному коридору с высокими изукрашенными резьбой потолками. Здесь пахло воском и шерстью. Стены украшали парадные портреты. Ник не посмел остановиться, потому что провожатый бежал по коридору с головокружительной быстротой, сам же Ник старался идти помедленнее, опасаясь споткнуться на красных с золотом украшенных кистями коврах с высоким ворсом и растянуться на полу.
Человек открыл дверь в комнату со стенами, обшитыми панелями темного дерева. В центре ее возвышался большой коричневый письменный стол, окруженный ореховыми стульями с круглыми спинками. Здесь тоже пахло воском, а еще чернилами и пергаментом. Видимо, это был рабочий кабинет и место совещаний.
– Мистер Редфорд. Леди Джейнос, – объявил провожатый и, повернувшись, вышел.
Лилиан, вскинув брови, посмотрела на Ника. В комнате никого не было. Немного погодя дверь, скрытая панелью, отворилась, и внутрь шагнул седовласый мужчина плотного телосложения в изящном пурпурном шерстяном сюртуке, с жабо цвета слоновой кости и такими же манжетами.
– Редфорд! – проблеял он.
Ник выступил вперед и поклонился:
– К вашим услугам, сэр.
– Почти вовремя.
У мужчины были широко расставленные глаза, плоский нос и отвислые щеки. Лилиан он напомнил бульдога. Вошедший поднес к носу руку, втянул щепотку нюхательного табака и, вытащив из кармана большой носовой платок, яростно чихнул в него. После чего поинтересовался:
– Кто эта прелестная леди?
Лилиан присела в реверансе.
– Разрешите мне представить баронессу Джейнос, – сказал Ник.
Мужчина чопорно раскланялся:
– Дэниэл Хоган, секретарь и инспектор, миледи.
– Ваш посланец, сэр, сообщил мне, что дело не терпит отлагательства. Чем могу служить?
Человек вздохнул:
– Ужасное дело. Право же, ужасное. – Он снова шмыгнул носом. – Ланселот пропал.
– Ланселот?
– Любимец королевы.
– Кто именно?
– Мопс.
Ник вскинул брови:
– И вы называете пропажу собаки ужасным делом?
– Какой кошмар! – вмешалась Лилиан, бросив на Ника испепеляющий взгляд. – Ведь ее величество дорожит своими мопсами, как членами семьи.
Хоган помрачнел:
– Она
Нику хотелось завопить, оттого что столь абсурдное дело, розыски сбежавшей капризной собачонки, оторвало его от расследования убийства, но он лишь спросил:
– Как давно он пропал?
– Более пяти часов назад.
– Полагаю, поиски уже идут.
– Все лакеи и грумы подняты на ноги.
– А где он… Где в последний раз видели Ланселота?
– На тропинке в саду, недалеко от реки.
Ник вдруг осознал, что ситуация и в самом деле могла оказаться серьезной.
– Куда ведет эта тропинка?
– В деревню.
– В которой его уже искали.
– Да.
– Не может быть, чтобы собаку украли?
– Вы хотите сказать, похитили?
– Да.
– Я этого опасаюсь. Вот почему и послал за вами.
– Королева тоже полагает, что это наилучший способ найти его.
– Мистер Хоган! – донесся из коридора громовой голос.
Хоган фыркнул.
Лилиан посмотрела на Ника и заметила тревогу в его глазах.
– Мистер Редфорд прибыл, мадам! – проблеял Хоган, проведя рукой по лбу.
– Слава Богу!
Королева Англии Шарлотта в сопровождении толпы придворных вплыла в комнату.
Глава 19
Королева Шарлотта была именно такой, какой запомнилась Нику: низкорослой, с кожей цвета чая, прекрасными темно-каштановыми волосами, собранными в высокую прическу, и маленькими темными пронзительными глазками.
Лилиан присела в таком реверансе, что ее голова коснулась ковра.
Ник отдал низкий поклон.
– Мистер Редфорд! – воскликнула королева. – Мой дорогой Ланселот пропал!
– Я к вашим услугам, ваше величество.
– Вы должны его найти.
– Я найду Ланселота.
Он почувствовал, как взятое на себя обязательство прожигает его насквозь, и вдруг осознал, что все, что он только что произнес, было сказано с полной искренностью.
– Отлично.
Королева, прищурившись, оглядела Лилиан:
– Кто это?
Ник взмахнул рукой, отчаянно пытаясь выглядеть светским и обходительным:
– Разрешите представить вам баронессу Джейнос. Она услышала эту ужасную новость и любезно предложила мне свою помощь в поисках.
Королева выглядела раздраженной.
– Леди Джейнос и я посещали маркиза Бомона в тюрьме Ньюгейт… – Ник не договорил.
– Зачем? – перебила его королева. – Этот человек – преступник.
– Суда еще не было, и его вина не доказана.
– Вы взялись защищать Бомона? Связаны обязательством? – Тон ее был резким, взгляд пронзительным. – Я должна это знать.
– Единственное обязательство мистера Редфорда, – вмешалась Лилиан, не поднимая головы от пола, – найти вашу драгоценную собаку.