Однажды в Вестеросе
Шрифт:
— Я никогда вас не ненавидела! — огрызнулась Лианна.
— Судя по твоему поведению, что-то тебя не на шутку беспокоит. Но если ты не желаешь об этом сейчас говорить, я подожду.
— Пока я уеду? — холодная рассудительность Рейгара выводила Лианну из себя.
Рейгар ничего не ответил. Чуть погодя, немного выпустив пар, Лианна снова заговорила:
— Я вру матери и братьям о том, где пропадаю целыми днями.
— Почему?
— Почему? — переспросила Лианна изумлённо. — Быть может, из-за Харренхолла?!
Если о поцелуе знали только
На Лианнино высказывание Рейгар никак не отреагировал.
— Мать меня чуть живьём не закопала на месте за вашу, кстати говоря, выходку. Не думаю, что она уже забыла. Плохая идея подливать масло в огонь нашими встречами, — пояснила Лианна.
— Твоя точка зрения мне понятна. Только зачем врать, если тебя это так беспокоит?
— А вы своей жене правду говорите? – с вызовом спросила девушка.
Однако Рейгара она не зацепила. Он пожал плечами:
— Она меня никогда не спрашивает, где я был.
Лианна поджала губы:
— У меня нет другого выхода, кроме как врать.
— Всегда есть выход, — не согласился Рейгар. – Особенно, если тебя так ранит твоя собственная ложь. Нужно найти другой путь.
«Если бы меня беспокоила только эта ложь!» — с горечью подумала Лианна.
— Или тебя беспокоит не только это?
Лианна закрыла лицо руками. Когда уже Рейгар прекратит читать её, как открытую книгу?
— Неужели угадал? — в голосе Рейгара слышалась усмешка.
— Мы не настолько с вами близкие друзья, чтобы я выкладывала вам абсолютно всё, о чём думаю.
— Я думал иначе.
Лианна с тоской посмотрела на улыбающееся лицо Рейгара, а затем опустила взгляд на свои руки. На одном из пальцев поблёскивало кольцо, подаренное Робертом в честь помолвки. И Лианна вдруг чётко осознала, что от откровений с Рейгаром её удерживают вовсе не рамки приличий, как она полагала, а обещание, данное Роберту, пусть даже не она его давала. Лианна поняла, что если она переступит эту границу — откроется Рейгару полностью — это будет предательством по отношению к Роберту, которому она так никогда не откроется.
— Можем мы договорить позже? — Лианна поднялась на ноги. — Мне нужно время кое над чем подумать.
Рейгар тоже поднялся на ноги:
— Конечно, — кивнул он, однако во взгляде его читалось лёгкое беспокойство. — Вечером я мог бы зайти.
— Утром. Лучше не раньше утра, — Лианна словно в тумане побрела прочь.
В комнате её ожидал неприятный сюрприз: в плетёном кресле сидел Брандон, и выражение его лица не предвещало ничего хорошего.
— Где ты пропадаешь на этот раз? — без предисловий спросил брат.
— Гуляла в саду, — честно ответила Лианна.
— Неужели?
— Ты это хотел узнать? — Лианну начинала раздражать дотошность брата, обычно его это мало заботило. — С чего вдруг?
У Лианны и так в голове была каша, а тут ещё Брандон со своими непонятными расспросами.
— Этого мало? — брат проводил сестру взглядом
— Я ответила на твой вопрос. Я гуляла в саду. Доволен?
— Что ты скрываешь, Лиа? — Брандон сощурил глаза. — Ты только и делаешь, что целыми днями где-то пропадаешь. Ничего толком не говоришь. Я вчера искал тебя в богороще. Но тебя там не было.
— Доложил уже матери?
— Как видишь, нет. Я же здесь один.
— Тогда чего ты хочешь, Брандон? — сдалась Лианна. — Мне покаяться?
Она уселась на кровать и не сводила немигающего взгляда с брата.
— Не нужно ёрничать, Лиа. Просто скажи правду.
Лианна совершенно не была настроена на разговор по душам с братом, однако в голову не лезло ни одной дельной мысли, как от него отделаться. Брандон терпеливо ждал ответа.
— Я не знаю, что тебе сказать, — развела руками Лианна.
— У тебя так много вариаций правды, что ты не можешь выбрать? — усмехнулся Бран. — Начни с той, что ты скрываешь от нас всех. Что ты такого делаешь, что даже мне сказать не можешь?
— Ничего.
Но Брандон ей не верил.
— Серьёзно, Бран, ничего, — Лианна закатила глаза.
— Ты меня за дурака держишь? Неужто ты и правда думаешь, что я до сих пор не могу разобраться, когда ты лжёшь, а когда говоришь правду? — искренне удивился брат.
— У меня нет настроения для подобной беседы, — бросила Лианна, падая спиной на кровать.
— А когда будет это настроение? — не сдавался Брандон.
«Когда буду дома», — вертелось у девушки на языке, однако вслух она сказала совершенно другое:
— Когда я буду готова, я сама приду к тебе. Сейчас тебе достаточно знать, что никаких глупостей и авантюр я не затеваю. Это действительно ничего серьёзного.
— Будь бы это «ничего серьёзного», ты бы так не таилась.
Лианна не могла не согласиться с ним, но вида не подала.
— Хорошо, Лиа, — Брандон поднялся на ноги, — тогда я буду ждать.
Когда он, наконец, ушёл, девушка смогла предаться мыслям. Открытие касаемо Роберта, которое она сделала в саду, глубоко потрясло её. И теперь Лианна пребывала в полном замешательстве. Она не знала, что и думать о себе, если единственный, кто стоял между ней и Рейгаром — это Роберт. Лианна похолодела от мысли, что было бы, не будь Роберта в её жизни.
— Между мной и Рейгаром… — несмело шёпотом произнесла она, словно наслаждаясь тем, как это звучит.
Звучало это пугающе, но внутри всё почему-то сжалось в сладкой истоме. Мысли унесли Лианну в детство. В то время, когда её часто ругали за поведение, но всё было таким новым, что невозможно было устоять перед соблазном попробовать. Сейчас Лианна вновь чувствовала себя ребёнком, и Рейгар был для неё чем-то непонятным и неизведанным. То, что ей очень хотелось попробовать. И она бы попробовала, будь бы она ребёнком. И не будь бы Роберта. А теперь она, благодаря стараниям матери, была зажата в рамках приличий и устоявшихся правил поведения.