Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Однажды ясным летним утром

Чейз Джеймс Хедли

Шрифт:

— Ты поедешь с нами.

— Нас будет трое. Ты думаешь, ей это понравится?

— Она будет делать то, что скажу ей я.

— Но не я.

Чита наклонилась вперед.

— Нет! Мы были вместе с тех пор, как нас родила мать. Мы все делали вместе. Я не хочу делить тебя с другой женщиной. Я не позволю этой дуре со всеми ее деньгами встать между нами.

— Ты хоть понимаешь, что говоришь, как моя жена. Что тебе надо?

Чита удивленно посмотрела на него.

— А разве я не твоя жена?

— Ты! Ты — сумасшедшая. На что ты намекаешь? Ты же моя сестра! О чем

ты говоришь?

— Я еще и твоя жена, — ответила Чита.

Рифф не выдержал ее бешеного взгляда и отвернулся.

— Не надо об этом, — пробормотал он. — Это случилось только один раз, и знаешь, что в происшедшем виновата сама. Ты моя сестра. Моя жена! — Риффа передернуло. — Чушь!

— О, Рифф!

Они быстро обернулись.

На веранде стояла Зельда. На ней были белая юбка и белая кофта, волосы она перетянула красной лентой. Она была так оживлена, что казалась почти красивой.

— Когда мы уезжаем?

— Как только я оденусь.

— Я положила твою одежду на постель. Поторопись. Я хочу побыстрее уехать отсюда.

— Машина едет, — холодно заявила Чита. — Так что ты там заливал ей насчет дома?

Рифф метнулся в комнату Зельды, натянул кожаные штаны и сунул руку в карман.

Пистолета там не было.

Он быстро обыскал комнату. Пистолет исчез.

* * *

Вера Сандлер, пожилая симпатичная женщина, вот уже пять лет была секретаршей Вика Дармотта. Она подняла голову и сквозь большие очки посмотрела на вошедших:

— ФБР? Мистер Кейсон? Я не понимаю…

— Вы не можете мне сказать, где я могу найти мистера Дармотта? — вежливо спросил Кейсон.

— Я уже сказала, что не понимаю цель вашего визита. Какое дело у вас к нему?

Пока они разговаривали, Кейсон с любопытством разглядывал большую, хорошо обставленную комнату. Эндрюс же зря времени не терял — он сразу засек на противоположной от входа стене фотопортрет мужчины в серебряной рамке и подошел поближе.

— Да, это Дармотт! — возбужденно сказал он. — Никаких сомнений нет, это он.

— Нам надо срочно повидать мистера Дармотта, — твердо сказал Кейсон. — Вы должны сказать, где мы можем его найти.

— Мистер Дармотт пишет пьесу. Он не желает, чтобы его беспокоили. Я не могу дать вам его адрес.

Кейсон с трудом сдерживал нетерпение:

— Мистеру Дармотту грозит серьезная опасность. У нас есть основание полагать, что гангстеры захватили его дом и угрожают жене и ребенку.

Вик часто говаривал, что, если рядом с креслом мисс Сандлер взорвется бомба, она и не шелохнется. Сейчас она тоже не шелохнулась.

— Могу я проверить ваши полномочия?

Кейсон протянул ей удостоверение.

Она внимательно просмотрела документ и вернула владельцу.

Три минуты спустя Кейсон звонил Деннисону.

— Это Дармотт. Они с женой сняли ранчо, которое называется Вестленд. Арендовали его у мистера Гарри Джонса. Дом совершенно уединенный. Находится в двадцати милях от Бостон-Крика. И в пятнадцати милях от Парадиз-сити.

— Отлично, — сказал Деннисон, — возвращайся. Эндрюс нам больше не нужен. Приезжай скорее.

Едва Деннисон положил трубку, как телефон

снова зазвонил. Это был сержант О’Гарриен из полиции Сан-Бернардино.

— Мы нашли «ягуар» мисс Ван Уилли. Он там, где вы и сказали. Интересная деталь: справа, где обычно сидит пассажир, дверца облита кислотой.

— Снимите все отпечатки пальцев. Выясните, какая это кислота.

Деннисон закурил.

Снова зазвонил телефон. На этот раз это был Том Харпер.

— Крамер на два дня останавливался в отеле «Эрроухит Лейк», швейцар опознал его. В три часа в день похищения, Крамер взял «бьюик» и поехал в сторону Парадиз-сити. Ночью он не вернулся и прибыл в отель в 11 часов утра следующего дня. Расплатился по счету, вернул машину и поехал в сторону железнодорожного вокзала. Там взял билет до Фриско.

— Молодец, Том. Похоже, похищение — дело рук Крамера. Теперь слушай. У меня есть для тебя работа. Мы уверены, что мисс Ван Уилли находится на ранчо, которое называется Вестленд. Он описал это место. Но полной уверенности нет. Я хочу, чтобы ты выяснил это. Сможешь?

— Наверное.

— Ты должен быть уверен в себе, — сказал Деннисон с тревогой. — Негодяев нельзя спугнуть. Они могут оказаться убийцами. Мне известно, что они угрожали мисс Ван Уилли кислотой. Если они те, кого мы подозреваем, то они действительно, не задумываясь, убьют и мисс Уилли, и семью Дармотта, чтобы их никто не смог опознать. — Инспектор несколько секунд размышлял, прежде чем начать снова: — Сделай следующее. Найди машину. Оставь свой бумажник, удостоверение и оружие у Брэди. Поезжай в Вестленд, осмотри место и позвони у ворот. Когда тебе откроют, представься другом Гарри Джонса, дескать, хозяева предложили сдать тебе ранчо на пару месяцев, но ты должен осмотреть его. Будь осторожен и держи глаза открытыми. Ничего не предпринимай, только постарайся все выяснить. Сообщи мне обо всем, что увидишь. Меня интересует, сможем ли мы незамеченными подобраться к дому. Но, повторяю, будь осторожен. Это опасные негодяи, особенно, если тут замешан Крамер.

— Все понял, шеф! Я еду. Буду там через несколько часов. Может, мне лучше прихватить с собой Брэди?

— Зачем? Одному тебе будет спокойнее.

* * *

Моэ Могетти возвращался в Вестленд. Проехав Бостон-Крик, он прибавил скорость. К его удивлению, слез на лице не было. Он неожиданно осознал, что впервые в жизни может делать все, что хочет, не сообщая матери и не советуясь ни с кем. Эта неожиданная мысль удивила его. Он закурил и стал обдумывать, что может дать эта возможность в будущем.

Сейчас ему было сорок восемь лет. Он никогда не был женат, так как его матери не нравилась ни одна девушка, которую он приводил домой. Вся его жизнь прошла под властью матери. Были времена, когда она своей материнской волей едва не свела сына с ума. Она заставляла его каждый день менять рубашки, ограничивала в выпивке и т. д. Теперь, имея в кармане четверть миллиона, он будет свободен! Но он тут же подумал, что его хозяином является и Крамер. Правда, это не страшно, поскольку Крамеру всегда везет и, следовательно, с ним, Моэ, тоже ничего не случится.

Поделиться:
Популярные книги

Последнее желание

Сапковский Анджей
1. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.43
рейтинг книги
Последнее желание

Ученичество. Книга 2

Понарошку Евгений
2. Государственный маг
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Ученичество. Книга 2

Адвокат Империи 7

Карелин Сергей Витальевич
7. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Адвокат Империи 7

Вонгозеро

Вагнер Яна
1. Вонгозеро
Детективы:
триллеры
9.19
рейтинг книги
Вонгозеро

Мастер 7

Чащин Валерий
7. Мастер
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 7

Неудержимый. Книга IX

Боярский Андрей
9. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга IX

Двойник Короля 2

Скабер Артемий
2. Двойник Короля
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Двойник Короля 2

Сумеречный Стрелок 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 2

Возвышение Меркурия. Книга 7

Кронос Александр
7. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 7

На границе империй. Том 8. Часть 2

INDIGO
13. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8. Часть 2

И вспыхнет пламя

Коллинз Сьюзен
2. Голодные игры
Фантастика:
социально-философская фантастика
боевая фантастика
9.44
рейтинг книги
И вспыхнет пламя

Кодекс Крови. Книга I

Борзых М.
1. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга I

Неучтенный. Дилогия

Муравьёв Константин Николаевич
Неучтенный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
7.98
рейтинг книги
Неучтенный. Дилогия

Черный Маг Императора 10

Герда Александр
10. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 10