Однажды зимней ночью
Шрифт:
Корентин Морван. Я скромный фермер. Я ничего не знаю. Ничего. Клянусь Пресвятой
Девой, это правда.
Боль вырвала слова из его горла сквозь сильно стиснутые зубы. Когда он восстановил
свое дыхание, то посмотрел на своего ангела в зеленом шелке. Она встревоженно
нахмурила изящные брови. Её голубые глаза выражали беспокойство. Но она все еще
касалась с нежностью. Так нежно. Настоящее милосердие, после всего, что он сделал.
Игла вонзилась ему в голову. На
будет для нее достаточно времени. Вместо этого он сосредоточился на ее сладкой
ласке. Наклонившись ближе, она прошептала что-то ему на ухо. Он не мог ответить, но мог наслаждаться ароматом цветов апельсина в её волосах. Платье было отделано
кружевом. Он пересчитал гребешки и кончики, бережно запоминаю каждый из них.
Боже, как ему хотелось прикоснуться к ней. Она была так близко, так прекрасна. Это
было так давно. Ему хотелось протянуть руку и провести холодными мозолистыми
кончиками пальцев по кружевной кайме и её совершенной кремового цвета ключице.
Дюжина вооруженных солдат суетились вокруг, готовые выпотрошить его в мгновение
ока, если он осмелится. И все же эта мысль была соблазнительной. Одна украденная
ласка могла стоить ему жизни. Но на карту были поставлены и другие жизни. Жизнь
более важная и достойная, чем жизнь Корентин Морвана, скромного фермера.
Поэтому он закрыл глаза и отогнал искушение. Огневолосая женщина закончила
накладывать швы и убрала свои флаконы и инструменты. Она поговорила с
офицером. Строились планы. Люди были отосланы. Девушка в изумрудном шелке
кивнула, когда кто-то протянул ей пару перчаток. Тонкие перчатки из мягкой кожи, подбитые мехом. Перчатки, которые носят на холоде. А это означало, что она уезжает.
Они разлучат его с ангелом.
Нет.
Собрав все силы, он обнял ее за талию и положил голову ей на колени. Она
вздрогнула и замерла, но не отшатнулась.Прохладный шелк дразнил его щеку, и под
ним он чувствовал тепло её кожи.
– Только она, - пробормотал он по-бретонский.
– Никто, кроме нее. Она одна все
понимает. Вы не можете забрать ее у меня.
А потом он выставил себя настоящим ослом. Он упал замертво.
– Он потерял сознание, - сказала Сюзанна.
– Скорее всего от боли. Вайолет судорожно
сглотнула, глядя на мужчину, так неприлично распростертого у нее на коленях. Она
могла видеть швы, которыми Сюзанна зашивала его рану. Это была аккуратная
работа, но рана была ужасной. Рваная красная рана пряорезала его
темно-каштановые волосы. Лорд Райклифф подошел к ней.
– Я сниму его с тебя.
– Всё в порядке. Вайолет
– Он ранен и растерян. Вполне естественно, что он цепляется за единственного
человека, который хоть немного его понимает.
– Независимо от того, понимаете вы его или нет… - Райклифф покачал головой.
– Я ему
не доверяю.
"Я тоже не уверена", - подумала Вайолет. Но она не собирается его бросать. Нет, пока
она не узнает больше.
– Ты не против, что он здесь, папа?
– спросила Сюзанна у отца. Всё они перекочевали в
библиотеку сэра Льюиса Финча. Эта была ближайшая к большому залу комната с
огнём в камине.
– Нисколько, нисколько, - ответил сэр Льюис.
– Ты же знаешь, я коллекционирую всякие
диковинки. Но вы не могли бы послать нескольких лакеев за брезентом. Он склонил
голову и осмотрел растущую лужу под капающим человеком.
– И сухую одежду, - добавила Сюзанна.
– Ему должно подойти что-нибудь из одежды
Брэма. В этот момент в комнату вошли Руфус Брайт и Аарон Доуз, тяжело дыша от
напряжения. Когда незнакомец сорвал бал, лорд Райклифф послал нескольких
милиционеров оценить обстановку в бухте.
– Вы что-нибудь видели?
– спросил лорд Райклифф.
– Никаких кораблей, - ответил Руфус, тяжело дыша.-И в замке все чисто.
– Но когда мы спустились в бухту, то обнаружили остатки маленькой лодки, добавил
Доуз.
– Потерпел крушение и выброшен на берег.
– Чушь собачья, - заговорил Финн Брайт с другого конца комнаты.
– Не могу поверить, что вы отправились в бухту без меня.
– Ну конечно, - непримиримо ответил его близнец.
– Нам пришлось бежать. Финн не
стал спорить. Он просто ударил костылем по полу. Вайолет было больно за юношу.
Все так думали. Финну было пятнадцать лет, он был полон энергии и ума. Но после
несчастного случая несколько месяцев назад парень потерял ногу. По большей части
Финн скрывал свое разочарование за характерным для него добродушием и
мужеством. Но тот факт, что у него был здоровый брат близнец в лице Руфуса- точная
копия его самого, который все ещё мог бегать, маршировать, лазать и с легкостью
танцевать, только усугубляло ситуацию.
– Лодка, говорите?
– Сюзанна посмотрела на мужчину, лежащего на коленях Вайолет,и
промокнула его поцарапанный висок влажным полотенцем.
– Возможно, это рыбак, который сбился с курса и с ним произошёл несчастный случай.
Райклифф был настроен явно скептически.
– Рыбак из Бретани, сбившийся с курса в Сассекс и выброшенный на берег в нашей