Огненный завет (Братство пламени)
Шрифт:
— Тогда я убью тебя, — с ненавистью проговорил Крейг.
— Однако спасти вашей подруге жизнь для вас важнее. Подумайте над этим, лейтенант.
Тишину нарушал только треск пламени в доме.
— Лейтенант, — снова заговорил незнакомец. Его мертвая хватка не ослабевала. — Сейчас вы увидите свою подругу.
Тэсс в бессильной ярости почувствовала, как он заставляет ее поднять голову, сам укрываясь за ней. Крейг прицелился.
— Лейтенант, не делайте этого, — спокойно сказал человек, направив оружие на Крейга. — Вы в безвыходном положении и не сможете
— Что вы такое несете?
— Мы перестреляли тех из нападавших, кто остался в живых. У меня нет времени объяснять. Нам требуется ваша помощь.
Вдалеке завыли сирены.
— Скоро здесь появятся блюстители порядка, — сказал человек все таким же спокойным и в то же время властным тоном. — Нам надо уходить отсюда. Я мог бы убить вас. Но не убил. Это доказательство моих добрых намерений. А вот и еще одно. — И он, засунув пистолет за пояс, убрал руку с шеи Тэсс.
Вой сирен раздавался все ближе.
Тэсс вдруг почувствовала, что может двигаться, и со злостью начала выкарабкиваться из-под навалившегося на нее тела.
Человек встал. Она, откатившись, с трудом поднялась на ноги. Колени у нее подгибались, потому что мышцы почти не слушались, шея болела.
— Прошу прощения, — сказал неизвестный.
Позади них в доме полыхало пламя, к небу вздымались клубы дыма.
— Кто вы такие? — спросила Тэсс, потирая шею.
Человек был одет в темную куртку и не стесняющие движения брюки. Чуть за сорок, крепкого сложения, с каштановыми волосами и самым ординарным лицом, он был не красавец и не урод — на такого не обратишь внимания в толпе.
— Ваши спасители, — ответил мужчина. — Вы должны быть нам благодарны. И, повторяю, у меня нет времени для объяснений, слышите, как близко воют сирены. Так вы согласны с нами сотрудничать?
Тэсс бросила неуверенный взгляд на Крейга.
— Конечно, — ответил Крейг, не отводя от него глаз, — если только вы отдадите мне свое оружие.
Незнакомец со вздохом проговорил:
— Если вы так хотите… — Он вынул из-за пояса пистолет, поставил его на предохранитель и протянул детективу.
Тот положил пистолет в карман пиджака. И опустил вниз свой, до сих пор нацеленный на собеседника.
— Хорошо. Очень хорошо, — сказал незнакомец, — Поторопитесь. — Он взмахнул рукой, и, как по мановению волшебной палочки, из цветов и из-за дома появились такие же, как он, неприметной наружности и крепкого сложения мужчины.
— Перед домом нас ждет фургон, — проговорил незнакомец и, прислушавшись к звукам приближающихся сирен, добавил: — Пошли.
— Мы не можем оставить Присциллу и профессора Хардинга, — сказала Тэсс.
— Естественно, мы возьмем их с собой.
И снова незнакомец сделал знак рукой. Два человека подбежали к Присцилле и профессору Хардингу.
— Ей нужен инсулин, — сказала Тэсс, — у ее мужа, возможно, инсульт.
— Мы
Сирены завыли совсем рядом, когда вся группа бегом обогнула дом справа. Дым вырывался из окон кабинета, застилая Тэсс глаза.
Когда дым рассеялся, она, увидев два трупа, оступилась и поспешила перевести взгляд на газон перед домом, деревья, кусты и неясные очертания фургона.
— "Порше"! — воскликнула Тэсс. — Я взяла его у одной знакомой. Ее нельзя в это вмешивать!
— Дайте ключи! — протянул руку незнакомец.
Тэсс покопалась в сумке, нашла ключи и бросила ему. Тот на лету поймал их, кинул другому человеку и приказал:
— Поезжай за нами.
Тэсс с Крейгом забрались в фургон, за ними последовали остальные, помогая Присцилле и Ричарду. Незнакомец задвинул боковую дверцу, водитель, нажал на акселератор и с места рванул машину. Вслед за фургоном тронулся «порше». Обе машины завернули за угол и исчезли как раз в тот момент, когда к горящему дому с другой стороны улицы подъехали пожарные машины.
— Ну что ж, — хрипло сказал Крейг, — вы утверждаете, что спасли нам жизнь. Так чего же вы от нас хотите?
Незнакомец, сидевший впереди, рядом с водителем, обернулся к нему и сурово проговорил:
— Все очень просто. Нам нужна ваша помощь, чтобы уничтожить подонков.
— Что?
— Сейчас не время и не место обсуждать эту тему, — сказал незнакомец. — Прежде всего следует кое о чем распорядиться: вашим друзьям нужна медицинская помощь, а нескольким нашим соратникам…
— Погодите, — перебила его Тэсс, глядя назад в окно. — Нас преследуют.
— Вы имеете в виду почтовый фургон и серый седан? — спросил незнакомец. — Они принадлежат, или, вернее, принадлежали, нашим соратникам. Прежде чем напасть на дом, подонки казнили две наши группы.
— Казнили? — удивился Крейг.
Незнакомец, оставив без внимания его недоумение, продолжал:
— Мы обнаружили машины с трупами в квартале от дома. Все свидетельствует о тем, что был применен нервно-паралитический газ. Машины ведут мои люди. Соображения безопасности и долг чести не позволяют нам бросать своих мертвых товарищей. Тела наших мужественно погибших собратьев будут похоронены в освященной земле с соблюдением соответствующих церемоний. Requiem aeternam dona eis, Domine.
— Et lux perpetua luceat eis, — скорбными голосами торжественно отозвались остальные.
Тэсс в изумлении слушала их, поначалу решив, что все это какая-то тарабарщина. Потом до нее вдруг дошло, и она выпалила:
— Вы молитесь на латыни?
Незнакомец покосился на нее.
— Вы поняли, что это значит?
— Нет, я католичка, но, — Тэсс запнулась, — не знаю молитв на латыни.
Незнакомец вздохнул.
— Ну конечно, вы слишком молоды, чтобы знать, как звучали мессы до того, как Ватикан приказал служить их не на латинском, а на местных языках. «Даруй им вечный покой, Господи, и воссияние вечного света». Это из заупокойной мессы.