Ограбление. Мафия. Лимоны никогда не лгут
Шрифт:
— Господи ты, Боже мой! — Дэн огляделся вокруг. — Эта комната, соседняя комната… Я пил там, когда он показывал нам все эти свои картинки. Да мы все кругом оставили тут свои отпечатки.
— Давай–ка по–быстрому все сотрем, — предложил Грофилд. — Только на это у нас время и осталось. — А что, если нам устроить тут пожар?
— Нет, он только раньше времени привлечет внимание к этой комнате, а таких вещей, как дверные ручки, не уничтожит. — Дэн все не мог успокоиться. Он
— Забудь об этом, Дэн, — посоветовал Грофилд. Он подошел к кровати, сдернул наволочку с подушки. — Да она вся в крови! — ужаснулся он. — На, лови! — И бросил смятую наволочку, потом, отвернувшись, потянулся к другой подушке, не дожидаясь, чтобы посмотреть, поймал Дэн брошенную или нет. — Мы все тут сейчас вычистим. — Он вытряхнул подушку. — Это единственное, на что у нас осталось время.
— Ладно. — В голосе Дэна сквозило сомнение, но ему хотелось, чтобы им руководили.
Следующие пять минут они провели, вытирая все поверхности в обоих комнатах. Майерс удрал, прихватив свое добро, в том числе и чемодан, набитый картами, фотографиями и диаграммами. Вытирая стаканы, Грофилд спросил:
— Как ты думаешь, он все еще собирается провернуть это дельце на фабрике?
— У него нет на это времени, — ответил Дэн мрачным голосом.
Последнее, что они протерли, была дверная ручка в номере. Оказавшись в коридоре, Грофилд вытер наружную ручку рукавом пиджака, и они вместе пошли к лифтам.
— Мне становится тошно от одной мысли, что придется гоняться за этим ублюдком, — сплюнул Дэн. — У меня и без того есть чем заняться.
— Ну и Бог с ним, — понятливо кивнул Грофилд. — Если ты когда–нибудь снова с ним встретишься, то уж тогда обо всем позаботишься. А если нет, тебе это ничего не будет стоить.
— А как же мои двенадцать штук?
— Я не считаю выигранное в азартные игры за деньги. — Грофилд пожал плечами.
Они подошли к лифтам, он нажал на кнопку для едущих вниз.
— Я считаю любые деньги за деньги, — не согласился Дэн.
— Пожалуй, я тебя не виню, — признался Грофилд. Подошел лифт, в нем уже находилось три пассажира, и они молчали до тех пор, пока не оказались на первом этаже. Заворачивая к вестибюлю, Дэн спросил:
— Ты помнишь имена других людей, которые были у Майерса?
— Тех, что были там? Да! Боб Фрит, Джордж Каткарт, Матт Ханто.
— Подожди секунду.
Дэн вытащил шариковую ручку и измятый конверт. Грофилд повторил имена, и Дэн записал их. Он убрал ручку и конверт.
— Ты знаешь кого–нибудь из них по
— Нет. А ты?
— Они вроде все выглядели нормально, — сказал Дэн. — Выглядели как профи. Кто–то из коллег должен их знать.
— Их в это не посвятили, — сказал Грофилд. — Этим занимались исключительно Майерс и его толстый друг, я в этом уверен.
— Да знаю, знаю! Но, возможно, кто–то из этих остальных может знать, как мне на него выйти.
— Спроси брата своей жены.
— Спрошу, не беспокойся. Я о многом его спрошу.
Они опять проходили через казино. Грофилд кивнул на игорные столы:
— Ты не хочешь попытаться их вернуть?
Дэн покачал головой.
— Вчера ночью мое везение закончилось, — обреченно сказал он. — Я это чувствую.
Они вышли на улицу. Таксисты зорко наблюдали за каждым, кто выходил из отеля.
Дэн спросил:
— Хочешь поехать со мной?
— Чтобы разыскать Майерса?
— Конечно.
— Ради чего?
Дэн пожал плечами:
— Ради половины.
— Ради шести штук? — Грофилд поразмышлял над этим с минуту, потом покачал головой. — Слишком много возни, — сказал он. — Да тем более ты не знаешь, сколько времени на это уйдет, не знаешь, найдешь ли ты его вообще.
— И все–таки я попытаюсь.
— Удачи тебе, — пожелал Грофилд.
— Спасибо.
— А если услышишь, что есть что–нибудь по моей части, дай мне знать.
— Хорошо.
Они уехали каждый в своем такси. А зайдя в свой номер, Грофилд обнаружил, что все его вещи пропали, оно и понятно: дверь закрывалась, но не запиралась на замок.
— Лимоны не лгут, — с горечью вздохнул Грофилд и пошел в контору мотеля, чтобы заявить о краже. Не то чтобы он надеялся, что полицейские отыщут украденные вещи: в таком курортном городе, как этот, всегда полно жуликов. Но, по крайней мере, ему скостят налоги.
Часть вторая Мид–Гроув, штат Индиана
Глава 1
Грофилд приналег плечом на дверь, поднажал, и она медленно откатилась назад, а раннеапрельский солнечный свет наискось пролился на пыльный деревянный пол сцены. Дверь была деревянная, укрепленная с обеих сторон крестовинами, восьми футов в высоту и восьми в ширину. Она соединялась с направляющей, расположенной наддверным проемом при помощи девяти промасленных колесиков, большая часть из которых скрипела, пока Грофилд продолжал напирать, привалившись плечом к старому дереву и неуклонно продвигаясь вперед, открывая все шире и шире упрямую дверь вопреки ее желанию.