Охота на «крота»
Шрифт:
— Вторым оказалось грузовое судно у побережья Японии. Японские моряки потопили его во впадине глубиной в милю. Говорили, что оно было северокорейским. Говорят, что вся команда погибла. И знаешь что? Сейчас об этой истории уже совсем забыли.
— У него была какая-нибудь цель?
— Точно такая же. Американские военные корабли в районе Окинавы.
— А номер третий?
— В море постоянно исчезают корабли. Они выходят из одного порта и никогда не приходят в другой, — улыбнулся Гриффин. — Этот мы взяли сами, и гораздо тише, чем
— А матросы?
— Они все утонули.
— Хорошая новость. Правда, хорошая. — Я посмотрел на путы, привязывавшие меня к стулу. — Так ты вытащишь меня отсюда или нет?
— Скоро.
— Гриффин, посмотри на меня.
— Да.
— Ты спас мне жизнь.
— Думаю, что да.
— И ты сказал, что спас Мириам и Бетси.
— Мы заботимся об их безопасности.
— Но это не удержит меня от того, чтобы убить тебя, в случае если ты лжешь. Последние два месяца я провел в аду. А в аду быстро учишься ненависти.
— Я слушаю тебя.
— Так меня вытащат отсюда?
— Да. И если кто-нибудь прислушается к моим словам, ты выберешься отсюда гораздо быстрее.
— Мне не нравится это «если».
— Мне тоже не нравится. Ты и я, Курт, мы оба впутались в это дело.
— Но я в цепях, а ты — нет.
— Это твое прикрытие.
Я посмотрел на него.
— Мы нужны тебе, Курт. А если говорить точнее, то я нужен тебе. И я нужен тебе прямо здесь и сейчас, в этом месте. Потому что эта война еще не закончилась. — Он остановился и посмотрел в угол комнаты, а потом — на поверхность стола.
— И мне придется торчать здесь всю войну?
— Если только я не помешаю этому… и ты не поможешь мне… всем нам.
— Пошел ты! Я оплатил свои долги с лихвой!
— Помоги Бетси. Помоги Мириам.
— Это угроза? Только тронь их, и ты — труп! — предупредил я.
— Нет, приятель, — сказал Гриффин. — Ты должен помочь нам всем выжить.
Я покачал головой.
— Курт, есть и еще корабли. Вероятно, их гораздо больше. Может, девять, десять, двенадцать. Некоторые из пойманных нами матросов рассказали достаточно, чтобы мы поняли это. Тогда эти корабли еще не были готовы. Но сейчас, возможно, все изменилось. И единственный способ остановить их — это получить информацию. Если один из них с полным грузом войдет в порт Бостона или Нейплс, в Гибралтар или Майами… даже если они окажутся в отдалении от этих мест, нам всем придется туго.
— Я ничего не могу поделать.
— Думаю, у нас есть один человек, который знает об этом больше.
— Абу Зубаир?
— Нет. От него ничего не осталось, кроме оболочки. — Гриффин сглотнул, как будто в горле у него застряло что-то горькое. — Есть еще один человек. Когда мы только подобрали его, то думали, что это просто матрос с корабля, затопленного у побережья Японии.
— А теперь?
— Теперь один из пленных сказал, что именно он все планировал. Но он не говорит на допросах.
— Продолжай.
— Мне
— И?..
— И они могут посвятить Квиблу в происходящее.
— Вот почему я провел семь недель в той дыре, где мне не задавали ни единого вопроса? Да? Вы опять хотели сделать меня одним из них?
— Ты находился в «этой дыре» для твоей же безопасности.
— А кто мне угрожает?
Он лениво развел руками, словно показывая на окружавшие нас стены.
— Никто не поверил мне, когда я сказал, что я американец, — произнес я.
Гриффин кивнул.
— Ни у кого не было данных на меня, — продолжил я.
— Возможно, так было лучше для тебя, — сказал Гриффин. — Не исключено, что нам это пошло только во благо. Американца должны были доставить в тюрьму на территории США, не так ли? Американцу должны были предъявить обвинения, судить его.
— Но неамериканец… он — никто… с ним вы можете делать все, что угодно.
— Верно, — согласился Гриффин. — Все, что угодно. И знаешь что? Мы даже можем отпустить его.
— Скажи мне только одно: кто теперь мой враг? Засранцы в клетках или засранцы за их пределами?
— Я — твой друг, Куртовик.
— Я это запомню.
— Тебе придется это сделать. — Без предупреждения он со всей силы ударил меня кулаком в лицо.
На мгновение у меня потемнело в глазах. Я почувствовал соленый привкус крови во рту.
— Ты умрешь, урод, — сказал я, сплевывая кровь.
— Ты уверен, чванливый кусок дерьма? Дай я тебе кое-что скажу. — Он нагнулся надо мной и, обнажив зубы в гневе, заговорил шепотом: — Сейчас мы с тобой против всего мира. Мира, где дерьмо исчезает и снова всплывает наружу. И я твой друг. Твой единственный друг.
Я только кивнул, чувствуя, как боль отпускает лицо и челюсть, и слыша страх в его шепоте.
— Теперь ты очухался, урод? — крикнул он.
Я снова сплюнул.
— Послушай меня, парень, — сказал Гриффин. — Ты хочешь выбраться отсюда… значит, ты должен сыграть в одну игру. — Он плюнул на пол. — Подумай об этом.
После долгой паузы я только сказал:
— Я должен быть быстрее, сильнее и выносливее.
Гриффин улыбнулся:
— Теперь ты понял, рейнджер.
— Если я дам то, что тебе нужно, ты меня вытащишь? Без трепа?
— Так точно.
— Да. Конечно.
Он лгал. Но, насколько я понимал, это был единственный способ выбраться из этого места через недели, а возможно, месяцы или даже годы. Мы могли рассчитаться за ложь и свести счеты потом.
— С кем ты хочешь, чтобы я поговорил?
— Он уже разговаривал с тобой. Он сидит в соседней клетке.
— Суданец? Кувейтец?
— Пакистанец… на самом деле белудж.
— Индус, — произнес я.
Глава 25