Охота на мужа
Шрифт:
Вздохнув с досадой, Лиза покосилась на ворота. Она обрадовалась, когда миссис Морган в своем письме предложила ей прийти одной. Кристиане и так не нравилось, что ее младшая сестра водит дружбу с этой женщиной; она уже спрашивала, не миссис Морган ли дала Лизе запрещенную книгу про Фанни, и высказывала сомнения, что ей стоит общаться с людьми такого сорта. Одной поехать проще, чем убедить Кристиану составить ей компанию. Но если Лизу будет сопровождать горничная, получится соблюсти приличия. И Лиза сразу об этом не подумала только потому… Да не было никакой причины! Предвкушение поездки так захватило ее внимание, что Лиза просто забыла о том, что можно взять с собой Бет. А теперь она ясно видела, что это лучший вариант. Благородные
Вздохнув, Лиза кивнула:
– Так и быть, можешь поехать со мной.
– Спасибо, – сухо сказала Бет и пошла бок о бок с Лизой. – А теперь скажите, куда мы идем?
– Нанести визит подруге. – Лиза улыбнулась. Теперь, уже в пути, она с нетерпением предвкушала этот визит. В деревне общество миссис Морган показалось ей весьма занимательным, и сейчас она ожидала не меньшего.
– Это далеко? – с интересом спросила Бет.
– Нет, миссис Морган обещала прислать за мной свой экипаж, он должен ждать за углом.
– Миссис Морган? – Ее горничная вдруг нахмурилась. – Это ведь не та дама, чей экипаж сломался рядом с поместьем Мэдисон три года назад? На которую таращились все слуги, пока его светлость не приказал им отвезти ее экипаж вместе с ней в деревню, чтобы его починили?
– Она самая. – Лиза воинственно подняла подбородок, заметив неодобрительный тон горничной.
– Вы уверены, что нам стоит к ней ехать? – Бет нахмурилась. – Когда она была у нас в доме, миссис Симс говорила, что это не подходящая компания для юных леди. Она говорила…
– Меня не интересуют сплетни миссис Симс, – перебила ее Лиза.
Лиза не понимала, что экономке могло не понравится в миссис Морган. Она же не знала, что та дала ей запрещенную книгу. Если разобраться, миссис Симс лишь мельком видела гостью.
– Но… – опять нахмурилась Бет.
– Тс-с, вон ее экипаж, – прошептала Лиза. Они завернули за угол и увидели черную карету с черными занавесками на окнах. – Пойдем.
Лиза быстро пошла к экипажу, и горничной пришлось поспешить за хозяйкой.
– Леди Мэдисон? – спросил кучер, уже открывая дверцу. Лиза с улыбкой кивнула и поспешила сесть в карету. Бет попыталась последовать за леди, но кучер преградил ей путь.
– Стоп, мне было сказано сегодня забрать только одну даму.
Лиза нахмурилась и привстала с сиденья.
– Она со мной. Леди не подобает ездить одной, без горничной.
Кучер некоторое время колебался, но потом пропустил Бет, бормоча под нос:
– Ладно, но миссис Морган это не понравится.
Лизу смутила эта фраза, но она перевела внимание на Бет. Горничная забралась в карету и села напротив хозяйки, и леди подбадривающе ей улыбнулась:
– Уверена, она понимает, что я не приеду совсем одна.
Кучер только покачал головой и закрыл дверь.
Лиза и Бет неуверенно переглянулись, не зная, как это понимать. Экипаж чуть качнулся – это кучер забрался на козлы – и через несколько секунд тронулся; пассажирки расслабились и откинулись на стенки сидений.
Вдруг Лизе пришла в голову мысль, что миссис Морган действительно может рассердиться из-за того, что ее гостья взяла с собой горничную без предупреждения. Однако, если подумать, что в этом такого? Когда миссис Морган поневоле застряла в деревне, Лиза ездила к ней именно в сопровождении Бет, хотя по большей части отправляла ее на время визита за покупками. В деревне это считается допустимым – по крайней мере, на это закрывают глаза, – но в Лондоне совсем иные правила. Хотя Лиза с самого начала и собиралась ехать одна, после упоминания Бет о правилах приличия она вынуждена была согласиться, что для леди ездить в гости одной, даже к подруге, – безрассудство. Подобные поступки могут испортить репутацию, а Мэдисоны и так уже с трудом избежали нескольких скандалов.
Путь до дома миссис Морган занял на удивление много времени. Во всяком случае, Лизе так показалось,
Вспомнив о Роберте, Лиза загрустила. В поместье Мэдисон лорд Лэнгли был их ближайшим соседом. И близким другом всей семьи. Лиза была влюблена в него еще с тех пор, когда пешком под стол ходила. Он такой красивый, умный, сильный… но ее воспринимает как младшую сестру. Видя, как счастливы Кристиана с Ричардом и Сюзетта с Дэниелем, Лиза тоже мечтала о счастливом браке. Как же ей хотелось, чтобы Роберт понял, что она больше не ребенок и что она идеально ему подходит! За последние два года Лиза чего только ни делала, пытаясь достичь этой цели. Но он, казалось, был слеп и глух и упорно обращался с ней как с надоедливой, хотя и очаровательной сестренкой. И Лизе это до смерти надоело. Она приняла решение, что больше не будет его любить и на сегодняшнем балу обязательно заинтересуется кем-нибудь другим. Или, по крайней мере, попытается. Должен же там найтись хоть кто-то, кого она сочтет привлекательным и кто отвлечет ее от Роберта? Лорд Финдли, например? Лиза вспомнила джентльмена, с которым танцевала два года назад, когда впервые приехала в Лондон. Они с Сюзеттой приехали в поисках отца, который отправился в Лондон по делам, да так и не вернулся в поместье. В первый же вечер все три сестры воспользовались приглашением на бал в надежде найти мужа для Сюзетты. Ради этого Сюзетта потанцевала почти с каждым неженатым мужчиной в зале. Вообще-то, даже не почти, а с каждым, кроме Чарлза Финдли. Он пригласил на танец не Сюзетту, а Лизу.
Воспоминания о танце с ним вызвали у Лизы улыбку. Финдли был очень привлекателен – высокий, с римским профилем и светлыми волосами очень холодного оттенка – как лед. К сожалению, тогда на балу Лиза была слишком занята тем, что наблюдала за Робертом, а на Чарлза Финдли и внимания почти не обратила, разве что отметила, что он прекрасно сложен. Но, может быть, сегодня вечером они снова встретятся и он пригласит ее на танец. Теперь она будет к нему внимательнее, даже заставит себя присмотреться к нему, если понадобится. Возможно, даже разрешит ему вывести ее на террасу подышать свежим воздухом и позволит украсть поцелуй, чтобы проверить, вызовет ли он в ней ощущения, о которых Фанни написала в своей книге. Если да – что ж, тогда и Роберт ей не нужен, пусть идет своей дорогой. Не будет она больше показывать любовь и восхищение тому, кто их не ценит.
Лиза заметила, что экипаж замедлил ход, и покосилась на Бет. Та выглядела напряженной. Карета остановилась. Лиза снова улыбнулась горничной, стараясь ее подбодрить, хотя сама чувствовала себя неуверенно в ожидании реакции хозяйки. Кучер открыл дверь. Лиза быстро спустилась первая и, дожидаясь Бет, нервно огляделась. Кучер подвез их не к парадному входу с длинной подъездной дорогой, а остановил экипаж в каком-то переулке за домом всего в нескольких футах от двери.
– Заходите живее, – хрипло приказал он, захлопывая дверь экипажа за спиной Бет. – Миссис Морган не понравится, ежели кто-то увидит, как вы входите.
Сердце Дракона. Том 12
12. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
рейтинг книги
Гимназистка. Клановые игры
1. Ильинск
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Предназначение
1. Радогор
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
