Охотники на души
Шрифт:
В церкви было темно и холодно, запах был затхлым. Каменная купель стояла у входа, а еще деревянный ящик для пожертвований, стеллаж с пыльными книгами в кожаных переплетах. Несколько рядов скамеек вели к возвышению в восточном конце церкви, там большое окно с витражом изображало распятие Иисуса. Свет не горел, и показалось, что я была одна. А потом я заметила худую фигуру в черной ризе с белым воротником у алтаря.
— Габриэл? — прошептала я, в голосе была надежда, пока он отражался эхом в пустой церкви.
Священник повернулся. Его лицо было
— Да, дитя? — тихо сказал он.
Я медленно и осторожно прошла к алтарю.
— Вы… Пророк Душ? — спросила я.
— А кто же ты? — спросил священник.
— Я — Дженна, Первый Потомок, — ответила я. — Феникс прислал меня.
39
Габриэл спустился от алтаря, протянул ко мне белую костлявую руку. Я сжала его ладонь в неловком рукопожатии. Его кожа была шершавой, а хватка — холодной, но крепкой. Он сжал мою ладонь так сильно, что я на миг испугалась, что он не отпустит меня, так он был рад моему прибытию.
— Ты замерзла! — воскликнул Габриэл, а потом задел рукав моей куртки. — И промокла!
Он прошел к рядам для хора, нащупал потрепанное одеяло и протянул мне.
— Спасибо, — я укутала им дрожащие плечи. — Но у нас есть дела важнее.
— Ясное дело. Зачем еще ты бы меня искала? — сказал Габриэл, взял белую трость рядом с кафедрой. Он провел кончиком трости по полу и нашел край ступенек.
— Вы слепой? — спросила я, понимая теперь, почему у него были темные очки.
Он резко повернулся.
— Да. Это проблема?
— Нет… конечно, нет, — ответила я, стыдясь из-за своей настойчивости. — Просто… как вы можете быть Пророком Душ, если вы слепой?
Габриэл мудро улыбнулся мне.
— Не нужны глаза, чтобы видеть, — объяснил он. — Многие люди с хорошим зрением ничего не видят! — он в изумлении хмыкнул, а потом посмотрел на меня. Хоть он не мог видеть, казалось, что он смотрел мне в глаза… в мою душу. — Но ты видишь ясно, да, Дженна? — сказал он. — У тебя
— Да, несколько раз, — ответила я.
Габриэл удовлетворенно кивнул.
— Но ты затронула лишь поверхность истории своей души. Твое прошлое глубже океана. Многослойнее книги. Твои жизни как звезды, их не сосчитать, и каждая добавила сил твоему Свету, — он словно оценивал невидимую ауру вокруг меня. — Ты — самый яркий Предок из всех, кого я встречал!
— Есть другие? — спросила я. Я не была одна! Надежда загорелась от мысли, что в этом мире были другие Предки.
— Не так много, как раньше, — серьезно ответил он, спустился с возвышения и пошел по ряду, двигая тростью по полу.
— Будет на одну меньше, — завопила я, останавливая его словами, — если вы не поможете мне…
Говоря это, я пыталась понять, как этот Пророк Души мог защитить меня от Дамиена и его Охотников на души.
Габриэл повернулся ко мне.
— На тебя охотятся, — прохрипел он, это не был вопрос.
— Да, — поспешила ответить я. — Они обыскивают деревню, пока мы говорим.
Габриэл нахмурился.
— Где твой Защитник Души? — осведомился он.
— Феникс… — я подавила всхлип от упоминания его имени. — Он умер. Защищая меня.
Габриэл опусти голову, начертил крест и прошептал:
— Mors tantum initium est.
Латынь была для меня снова понятной. Смерть — это только начало.
— Нужно уходить отсюда, — настаивала я. — Времени мало…
— Эта церковь — самое безопасное место для тебя сейчас, — сказал Габриэл. — Воплощенные не могут войти на святую землю, не подвергнув страданиям свою черную душу.
Петли скрипнули, словно наперекор его словам.
— Вы уверены? — сказала я, врата скрипнули снова… снова… и снова.
Пророк Душ поднял голову, словно нюхал воздух.
— Кто именно на тебя охотится?
— Дамиен, — ответила я. — Так он зовёт себя в этой жизни.
Его плечи опустились. Габриэл тяжко вздохнул.
— Это понятно. Самый яркий свет привлек самого темного Воплощенного.
Я сглотнула.
— Вы про… Танаса, — сказала я, от одного имени душе стало холодно. — Тогда вы должны знать, что он смог войти в круг камней на холме. Один из камней отсутствовал, но земля тоже была священной. Дело не только в границе из камней.
— Тогда у нас проблемы серьезнее, — сказал Габриэл. Он сунул руку в карман, вытащил ключи и направился к двери. Я поспешила за ним, паника поднималась во мне от его тревоги.
Ручка поворачивалась, когда мы подошли, и я прижалась к двери. Габриэл пошел запереть ее, но не заметил стул, которым я подперла дверь, споткнулся об ножку и выронил ключи. Ручка гремела, в дверь застучали.
— Поросенок! Поросенок! Впусти меня! — дразнил Дамиен.
— Ни за что! — закричала я, но засов сдвинулся, и дверь приоткрылась. Я уперлась ногой в стеллаж с книгами, всей силой давила на дверь, сдерживая Охотников, пока Габриэл искал ключи на полу. — Слева! — прошипела я. — Немного дальше…