Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Охотники за мифами
Шрифт:

Он решил перехватить контроль над ситуацией.

— Мистер Кокс, я не знаю, зачем я здесь. Шериф не стал объяснять мне цель моего визита. Если вы располагаете информацией, имеющей отношение к моему делу, в частности сведениями о местонахождении Оливера Баскомба, — по какой причине вы не передали их мне через шерифа?

Старик слегка покраснел, и на его лице мелькнуло раздражение. Но он улыбнулся:

— Вы не так поняли, детектив. Шериф Норрис располагает информацией, которую мы недавно получили, во всей ее полноте. Если он не поделился ею с вами, то это, я бы сказал, предмет дальнейших объяснений между вами и вашим работодателем.

То, что я хотел бы обсудить с вами — вернее, то, что фирма «Баскомб и Кокс» хотела бы вам предъявить, — просто имеет отношение к этой информации.

Холливэлл помолчал, обдумывая ситуацию. Он не хотел садиться за стол, но отказ мог лишь оскорбить Кокса и его компаньонов. Как бы раздосадован (и в то же время крайне заинтригован) ни был Холливэлл, позже он стал бы сожалеть о своей грубости. Усевшись на стул, он выпрямился и положил руки на колени.

— Хорошо. Но не могли бы вы сначала все же рассказать мне то, о чем не удосужился упомянуть шериф?

Кокс кивнул, и в выражении его лица мелькнуло нечто, похожее на искренность. Он кивнул смазливому, хитроватому на вид человеку, который сидел всего в паре стульев от Холливэлла:

— Стивен, будьте так добры.

Юрист порылся в открытом портфеле, стоявшем возле его стула, и вытащил папку из толстого картона. Он положил ее на стол и подтолкнул ближе к Холливэллу:

— Мы определили местонахождение Оливера Баскомба.

Холливэлл моргнул и оглядел лица присутствующих. Все хранили бесстрастность, выжидающе глядя на него. Пожав плечами, он открыл папку и начал исследовать находившиеся внутри бумаги. Чек на приличную сумму, снятую наличными со счета Оливера в «Америкэн экспресс». Квитанция на получение напрокат автомобиля и копия новых международных водительских прав. Еще там лежали фотографии, сделанные скрытой камерой. Человек на них выглядел довольно потрепанным и давно не бритым, но это, несомненно, был Оливер Баскомб.

Тед еще больше нахмурился. Глянул на Джулианну, а потом обратился к Коксу:

— Лондон? Но как, черт возьми, он оказался в Лондоне?

Старик покосился на Джулианну, и Холливэлл впервые подумал, что и в Эндрю Коксе, вероятно, есть что-то человеческое. Не только высокомерие, но и душа.

Кокс ответил не сразу:

— Мы и сами не знаем. Оливер позвонил мисс Уитни из телефонной будки, расположенной в северной части Лондона. Оплатил разговор кредитной картой. Согласно его словам, ему не было известно ни о гибели отца, ни об исчезновении сестры. Тем не менее он сказал Джулианне, что в настоящий момент не может вернуться домой. Что существует дело, которое он должен выполнить в первую очередь.

Холливэлл уже не слушал Кокса — теперь его интересовала только Джулианна.

— Какое дело?

Она заправила за ухо прядку волос, на миг отвела глаза. Потом подняла подбородок и посмотрела прямо в глаза Теду.

— Он не стал говорить. Могу вам только сказать, что знаю его лучше, чем кто бы ни было — за исключением разве что Колетт, — и его удивление показалось мне абсолютно неподдельным. Я хотела расспросить его еще, хотя бы узнать, когда он появится в Штатах, но вдруг что-то случилось — там, откуда он звонил. Кто-то позвал его. Он быстро попрощался и повесил трубку. И это звучало так… Судя по голосу Оливера, произошло нечто очень нехорошее.

Кивнув, Холливэлл снова стал внимательно разглядывать лежавшие перед ним документы.

— Предполагаю, вы вступили

в контакт с лондонской полицией? Они сумели найти его?

В комнате воцарилось молчание. Все юристы, в том числе Джулианна, не отрываясь смотрели на него. Кокс откашлялся.

— Видите ли, детектив, — начал Стивен, поправляя свой модный галстук, — мы еще не привлекали лондонскую полицию. Если наша информация верна, задействовать их бесполезно. Менеджер из офиса «Америкэн экспресс» был очень любезен, беседуя с мистером Коксом. Очевидно, помимо наличных и машины они снабдили Баскомба картами и схемами дорог, а также организовали для него частную переправу из Шотландии на остров Канна, расположенный…

Стивен нахмурился, пытаясь вспомнить. Потом посмотрел на папку, лежавшую перед Холливэллом. Наверняка хотел забрать, чтобы перепроверить информацию.

— В Гебридском море, — закончила за него Джулианна.

Холливэлл опять перевел внимание на нее и Кокса.

— Хорошо. Итак, мы знаем, куда он направляется. Как вам должно быть известно, департамент шерифа округа хотел бы поговорить с мистером Баскомбом и узнать, не может ли он пролить свет на обстоятельства убийства своего отца, местонахождение сестры и по крайней мере еще одно убийство.

Джулианна вздрогнула.

— Что вы имеете в виду? Какие еще другие убийства?

Тед намеренно проигнорировал вопрос. Теперь он смотрел только на Кокса.

— Полагаю, следует обратиться за помощью к шотландским властям и попросить задержать его. Хотя бы для допроса. Ведь в отсутствие какого-либо подтверждения причастности Баскомба к любому из этих преступлений его нельзя подвергнуть экстрадиции, если он сам не пожелает вернуться домой.

Кокс кивнул.

— Вот именно. И тут в дело вступаете вы, детектив Холливэлл. Вы в курсе того, что все это время фирма пыталась скрывать наиболее сенсационные обстоятельства дела от средств массовой информации и внимательно наблюдала за ходом расследования.

Холливэлл чуть не рассмеялся. «Баскомб и Кокс» привлекла шерифа к расследованию, которое вообще не подпадало под юрисдикцию департамента, использовала всю имеющуюся у нее власть, чтобы дело осталось в руках шерифа — то есть Холливэлла — и не было передано в полицию Киттериджа. Но все пошло не совсем так, как она запланировала. Об убийстве стало известно. Но факт, что покойный был изуродован, удалось скрыть.

— Так что же от меня требуется? — спросил он. — Отправляться в Шотландию его ловить? Это несколько выходит за рамки моей юрисдикции, мистер Кокс.

Кокс одарил его загадочной улыбкой человека, которому нет нужды блефовать в покере, потому что остальные игроки скорее паснут, чем осмелятся побить его.

— Никто не говорит о юрисдикции, детектив. У «Баскомб и Кокс» есть небольшой офис в Лондоне. Мы ведем дела и в Соединенном Королевстве. Вы найдете Оливера Баскомба и сообщите ему, что он является душеприказчиком имущества своего отца, и ему необходимо вернуться домой, чтобы выполнить свои обязательства перед семьей и фирмой. Нам пришлось приложить немало сил, чтобы удержать прессу от изображения Оливера как подозреваемого в убийстве отца. Иначе они устроили бы спектакль, который мог очень плохо сказаться на репутации фирмы. Поэтому мы хотим, чтобы вы поехали в Шотландию и передали ему то, что я сказал вам. Заодно получите отличную возможность задавать ему любые вопросы о его поведении или о местонахождении его сестры.

Поделиться:
Популярные книги

Седьмая жена короля

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Седьмая жена короля

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Ардова Алиса
1. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.49
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Истинная поневоле, или Сирота в Академии Драконов

Найт Алекс
3. Академия Драконов, или Девушки с секретом
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.37
рейтинг книги
Истинная поневоле, или Сирота в Академии Драконов

Неудержимый. Книга XVI

Боярский Андрей
16. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVI

Попаданка в академии драконов 2

Свадьбина Любовь
2. Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.95
рейтинг книги
Попаданка в академии драконов 2

Нечто чудесное

Макнот Джудит
2. Романтическая серия
Любовные романы:
исторические любовные романы
9.43
рейтинг книги
Нечто чудесное

Девочка-лед

Джолос Анна
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Девочка-лед

Сотник

Ланцов Михаил Алексеевич
4. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Сотник

Эволюционер из трущоб

Панарин Антон
1. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб

Новые горизонты

Лисина Александра
5. Гибрид
Фантастика:
попаданцы
технофэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Новые горизонты

Возвышение Меркурия

Кронос Александр
1. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия

Скандальный развод, или Хозяйка владений "Драконье сердце"

Милославская Анастасия
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Скандальный развод, или Хозяйка владений Драконье сердце

Курсант: Назад в СССР 7

Дамиров Рафаэль
7. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 7

Шериф

Астахов Евгений Евгеньевич
2. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
6.25
рейтинг книги
Шериф