Она. Аэша. Ледяные боги. Дитя бури. Нада
Шрифт:
Все другие желания Лео, кроме этого, исполнялись. Его не заставляли участвовать в религиозных церемониях, хотя, следует заметить, культ Гезеи сам по себе чист и невинен. Это было древнее поклонение египтян Озирису и Изиде, смешанное со среднеазиатским учением о переселении и перевоплощении душ и о возможности чистотой жизни и мыслей приблизиться к божеству.
Жрецы служили Гезее, как представительнице Божества, в остальном же жили тихо, творили добрые дела, имели больницы, а в зимние холода нередко кормили горцев. Втайне они, правда, вздыхали о потерянной власти над Калуном.
Видя,
Однажды мы сидели с Аэшей в саду. Она задумчиво глядела куда-то вперед, на снежные вершины гор. Вдруг она заволновалась и указала куда-то вдаль. Но я ничего не видел, кроме снега.
— Неужели ты не видишь, что Лео в опасности? — воскликнула она. — Впрочем, я забыла, что ты не можешь видеть. Смотри теперь! — и она положила руку мне на лоб. Мне показалось, что от этой руки струится электрический ток, и я увидел как бы в воздухе перед собою Лео, борющегося с огромным леопардом. Другие охотники толпились вокруг и выбирали минуту, чтобы убить леопарда, не ранив Лео. Наконец Лео удалось нанести животному смертельный удар, и оно упало, окрасив снег своею кровью. Лео встал, смеясь и показывая свое разорванное платье, а один из спутников тотчас подошел и начал перевязывать ему раны. Видение быстро исчезло. Аэша тяжело упала мне на плечо и заплакала, как обыкновенная женщина.
— Одна опасность миновала, — всхлипывала она, — но сколько их впереди!.. Долго ли сможет переносить это мучение мое бедное сердце! Вот так, Холли, страдаю я уже много лет.
Потом она разразилась угрозами против вождя и других охотников и послала навстречу Лео носилки. Но он вернулся через четыре часа пешком, на носилках несли шкуру леопарда и убитую дичь. Аэша бросилась к Лео и осыпала его упреками за неосторожность.
— Как ты узнала о случившемся? — удивился он.
— Я видела все.
— Не выходя из храма? Значит, опять волшебством? Мне это надоело! — рассердился Лео. — Неужели же я не могу остаться на минуту один, не под твоим наблюдением!
Между тем, вошел Орос.
— Что тебе надо, Орос? — спросила Аэша жреца.
— Гезея, лазутчики пришли с важной вестью. Жители Калуна пострадали от засухи. Поля дали плохой урожай. Причиной бездождия народ считает двух чужеземцев, которые прошли через их страну к тебе в горы. Ханша тоже страшно разгневана. Она собрала два войска в сорок и в двадцать тысяч человек. Одно из них, под начальством Симбри, уже наступает. Другое она оставила для защиты Калуна.
— Эта женщина потеряла рассудок, если хочет помериться со мною, — засмеялась Аэша. — Орос, оповести вождей, чтобы через три дня были готовы выступать с двадцатитысячным войском. Пусть возьмут с собой припасов на две недели. Я поведу войско сама.
Глава VI
Предсказание Афины. Измена
На следующий день в храме произошло важное событие — освящение войны, на которое
— Сегодня я была Оракулом, — сказала она нам. — Ко мне приходили люди из Калуна спрашивать, кто из них будет убит и кто вернется с почестями, а я и сама не знала и старалась отвечать, играя словами, чтобы ответ можно было истолковать и так, и иначе. Я знаю прошлое и настоящее, но будущее для меня — как черная стена, за которую я не могу проникнуть.
Она попробовала также убедить Лео остаться в храме в безопасности, обещая не покидать его, меня же с Оросом послать командовать войсками. Лео был враг всякого кровопролития в душе, но тут он возмутился: сидеть дома, когда меня пошлют на поле битвы, казалось ему кощунством, кроме того, война привлекала его сама по себе, как физическое упражнение.
— Ну, так иди, — сказала Аэша, — но если что случится, ты сам и отвечай. Впрочем, нет, милый, пусть ответ падет на мою голову!
От грусти Аэша внезапно перешла к веселости, смеялась как ребенок, рассказывала нам анекдоты из прошлого, о людях, которых мы совсем не знали или имена которых знали только из истории; с юмором, близким к сатире, говорила она об их любви и ненависти, силе и маленьких слабостях, тщеславии и погоне за призраком земного счастья.
Мало-помалу она перешла на личное и серьезно стала рассказывать о себе, о том, как она искала истину, изучала разные религии и отвергала их все, как проповедовала в Иерусалиме, за что книжники побили ее камнями. Тогда она бежала в Аравию, но и родной народ изгнал ее, как реформаторшу, и она поселилась в Египте при дворе фараона. Там жил известный маг — не то обманщик, не то провидец. Он научил ее своему искусству, но она превзошла его, и он сам стал ей повиноваться. Потом вдруг Аэша сделала скачок в своем рассказе и стала рассказывать о том, что было в Египте, в Кор: Лео, в то время Калликрат, пришел туда с Аменартой, которую Аэша знала еще на родине и ненавидела.
— Была тихая ночь, — рассказывала Аэша. — Мы сидели втроем вот так, как теперь, на твоем месте, Холли, сидела царственная Аменарта. Она была красивая женщина, красивее меня, пока я не выкупалась в источнике Жизни… Что тебе нужно, Орос? Не можешь ли ты хотя бы на час оставить меня в покое?
— Письмо от ханши Афины Гезее, — поклонился жрец.
— Сорви печать и читай, — беззаботно сказала Аэша. — Может быть, она раскаялась в своем безумии и покоряется.
Орос начал:
«Гезее в храм на Горе, известной на земле под именем Аэши, в подземном же мире называемой Упавшая звезда…
Приветствую тебя, Аэша. Ты очень стара и много знаний унаследовала от прошлых столетий. Украсив себя ими, ты ослепляешь людей. Недостает тебе одного: дара предвидения. Знай же, Аэша, что я и мой дядя, великий провидец, прочитали в книге звезд об исходе войны: меня ожидает смерть, — и я этому рада, тебя — копье, брошенное твоею же рукою. Страна же Калун будет разорена и потоплена тобою в крови. Ханша Калуна Афина».
Аэша слушала, не дрогнув.
— Скажи посланному, — гордо сказала она Оросу, — что отвечу, встретившись лицом к лицу с Афиной во дворце Калуна. Ступай, жрец, и не тревожь меня более.