Они должны умереть. Такова любовь. Нерешительный
Шрифт:
У Мирандо кончились патроны, и сейчас, смотря на Паркера, в его взгляде читалась мольба. Кровь струилась по его лицу, пузырилась из открытого рта. Безжизненно повисшие руки, склоненная голова — он был похож на Иисуса, которого только что сняли с креста.
— Дайте шанс, — прошептал Мирандо.
И Паркер выстрелил.
Стреляя с близкого расстояния в горло Мирандо, он рассек ему почти всю шею. Хлынула еще одна струя крови, обнажив дыхательное горло. Собрав последние силы, шатаясь, Мирандо сделал несколько шагов вперед. Из его
— Неужели… неужели ты не можешь дать мне шанс?
Паркер сделал еще один выстрел. Держа палец на спусковом крючке, он снова и снова нажимал на него, наблюдая за тем, как безжизненное тело Мирандо опускается в грязь. И теперь, стоя над ним, яростно осыпал его градом пуль, пока не опустела обойма. Тогда, схватив пистолет у полицейского, стоявшего неподалеку, он продолжал стрелять — теперь уже по мертвому Мирандо.
— Хватит! — крикнул Карелла.
Ринувшись к Паркеру, Зип кинулся ему на спину. Раздвинув огромные плечи, тот смахнул его как надоедливую муху, сбросив на мостовую.
— Оставь его! — в ярости кричал Зип. — Оставь его!
Но Паркер уже ничего не слышал. Он выстрелил в голову Мирандо один раз, затем еще. Третьего выстрела не прозвучало, так как Карелла схватил его за руку, оттащив от тела.
— Пусть кто-нибудь займется Фрэнком! — закричал лейтенант Бирнс. — Бегом!
Двое полицейских бросились к зданию. Бирнс подошел к Мирандо и внимательно посмотрел на него.
— Он мертв? — спросил репортер.
Бирнс кивнул. В его голосе не слышалось триумфа:
— Он мертв.
— Они убили его, — сказал Зип Куху. — Они убили его. Эти сволочи убили его. — Он до боли сжал руку Куха. — Где Сиксто? Где Папа? Его сейчас же нужно забрать. Кух, они убили Пепе. Понимаешь? — В глазах Зипа светились безумные огоньки. На лице проступил пот.
— Что будем делать с Чайной? — спросил Кух. — Ты говорил, что Чайну нужно…
— Черт с ней! Альфи все равно получит свое, слышишь?
На пожарной лестнице появился полицейский. Улица снова погрузилась в молчание. Подойдя к тому месту, где неподвижно лежал Фрэнк Эрнандес, он опустился на колени. Бирнс ждал. Поднявшись, полицейский произнес:
— Лейтенант!
— Да.
— Фрэнк. — Помолчав, добавил — Он мертв, сэр.
Бирнс кивнул. Затем еще раз. Скоро до него дошло, что полицейский ждет от него дальнейших приказаний. Все еще кивая, произнес:
— Снесите его вниз. Пожалуйста, снесите его вниз.
Пробравшись сквозь ограждение, репортеры окружили тело Мирандо. Яркие вспышки лампочек бросали вызов солнечному свету.
— Куда же запропастились Сиксто и Папа? — нетерпеливо спрашивал Зип. — Разве они не слышали, что встречаемся здесь?
— Послушай, Зип. Успокойся.
— Не указывай, что мне делать! — прокричал Зип, стряхивая с себя руки Куха. — Я знаю, что мне… — Неожиданно он замолчал. '
Из-за угла появились Сиксто и Папа, но не они были причиной внезапного замешательства Зипа. Посмотрев на них, он перевел взгляд на их спутника, затем в ярости сжал кулаки. Третьим с ними был не кто иной, как Альфредо Гомес.
— Что?.. — начал он, но в этот момент из дома вышли двое полицейских, которые несли на носилках тело Фрэнка Эрнандеса. В толпе стали перешептываться, то и дело слышалось его имя. Женщины доставали из карманов носовые платки, мужчины снимали головные уборы.
— Это Фрэнк, — произнес Луис. — Закройте двери. Отдайте последнюю дань уважения. Почтите его! — Дотянувшись до дверной ручки, он потянул ее вниз. На противоположной стороне улицы хозяин магазина тоже закрыл дверь, как бы говоря: «Я откладываю все свои дела, пока тебя несут в последний путь, мой друг».
— Лейтенант, вы располагаете какими-то другими фотографиями Мирандо? — спросил один из репортеров.
— Берите все, что хотите. Теперь он уже никуда не спешит.
Луне поднял дверь. Магазин тоже открылся.
— Лейтенант, каковы ваши планы? — задал вопрос репортер. Бирнс глубоко вздохнул.
— Мы погрузим его в мясной автофургон и затем где-нибудь сбросим. Я переодену на улицах своих людей. Попытайтесь распутать этот клубок, а потом объявите конкурс на лучшего полицейского. Не знаю. Не знаю, что будет дальше. — Повернувшись к Карелле, спросил — Стив?
— Да?
— А кто расскажет об этом отцу Фрэнка? Кто пойдет в бакалейную лавку, что за углом, где приклеена к стеклу фотография Фрэнка? Кто отважится пойти туда и сказать, что Фрэнка больше нет?
— Если хочешь, Пит, я сделаю это.
— Нет, — вздохнув, Бирнс покачал головой. — Это моя обязанность.
— А здорово мы пригвоздили этого сукиного сына, — сказал Паркер, подходя к ним.
— Замолчи, Паркер! — рявкнул Бирнс.
— Что?
— Закрой рот!
— Какого черта! Что еще произошло? — лицо его приняло обеспокоенное и удивленное выражение.
У кафе расположились Сиксто, Папа и Альфредо. К ним быстро подошел Зип.
— Как это понимать, Сиксто? — спросил он.
— Что тебе неясно, Зип?
— Не люблю ребусов. Что вы задумали?
— Сейчас ты все поймешь, Зип, — ответил просто Сиксто. — Если ты собрался убить Альфредо — тогда убей нас всех.
— Что за чушь ты несешь, фрикаделька?
— По-моему, я ясно высказался, Зип.
— Да ты знаешь, что мы с Кухом пришибем вас одним пальцем и разотрем на асфальте?
— Si, знаем, — ответил Сиксто.
— Итак, вы разотрете нас на асфальте.
— Что вы?… — Зип замолчал, внимательно посмотрев на Сиксто. — Что ты этим хочешь сказать?