Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Они должны умереть. Такова любовь. Нерешительный
Шрифт:

— А какое у нее второе имя?

— Это и есть второе.

— Что вы имеете в виду?

— Ее зовут Маргарет Ирэн Тейер, — он помедлил, — ей не нравилось имя Маргарет, и она пользовалась вторым.

— Вы хотите сказать, что она сама себя звала Ирэн?

— Да.

— А где вы живете, мистер Тейер?

— Проспект Бейли, 1134.

— Вы жили вместе по этому адресу?

— Да.

Карелла и Хейвз переглянулись. Запахло убийством. У каждого, живущего на этой земле, есть своя тайна, которую он, как потайной шкафчик, старается скрыть,

тем более, если это убийство. Женщина, по имени Маргарет Ирэн Тейер, была найдена полуголой на кровати с полуголым мужчиной. Человек, который опознал ее, Майкл Тейер, был ее мужем; один из этих тайных шкафчиков приоткрылся и все заглянули внутрь. Карелла откашлялся:

— Вы были… разведены… или?..

— нет.

— Понятно, — Карелла сделал паузу, затем продолжал. — Видите ли, мистер Тейер, ваша… ваша жена была найдена с мужчиной.

— Я знаю. Я видел фотографии в газете. Поэтому я и позвонил в полицию. Я хочу сказать, что, когда я увидел фотографию Ирэн, я подумал, что здесь какая-то ошибка. Потому что я считал… видите ли, она сказала мне, что собирается провести ночь у матери. Я позвонил ей, и она ответила, что Ирэн ее не навещала. И тогда я подумал… Я даже не знаю, что… Я просто позвонил в полицию и попросил… попросил разрешения посмотреть… на тело девушки, которую нашли.

— И это действительно ваша жена, мистер Тейер? У вас нет сомнений?

— Это… это моя жена, — подтвердил Тейер.

— Вы сказали, что увидели фотографии вашей жены и мужчины в газете.

— Да.

— Вы узнали и мужчину? ,

— Нет, — он помолчал. — Он… он тоже здесь?

— Да, сэр.

— Я хочу посмотреть на него.

— Если вы его не узнали, это необязательно делать.

— Я хочу увидеть его, — настаивал Тейер.

Карелла пожал плечами и подозвал служащего. Они последовали за ним через длинную комнату с высоким потолком. Их шаги гулко раздавались на покрытом кафелем полу. Служащий заглянул в лежащий на посудном шкафу отпечатанный на машинке список, прошел по проходу, нагнулся и выдвинул второй ящик. Тейер пристально вглядывался в лицо человека, которого нашли с его женой.

— Он мертв, — произнес он, ни к кому не обращаясь.

— Да, — подтвердил Карелла.

Тейер кивнул и проронил:

— Мне хочется смотреть на него. Странно, не правда ли? Мне хочется понять, что в нем было такого особенного.

— Вы все еще его не узнаете? — спросил Хейвз.

— Нет. Кто он?

— Мы не знаем. В его бумажнике не было никакого удостоверения, даже водительских прав. Но одно из имен в предсмертной записке было Томми. Ваша жена когда-нибудь говорила о ком-либо, по имени Томми?

— Нет.

— И вы никогда его раньше не видели?

— Никогда, — Тейер помолчал и сказал — Я не совсем понимаю. Квартира… в которой вы нашли их. Разве вы не спрашивали хозяйку? Она что, не знает его имени?

— Она, конечно, могла бы знать. Но это была не его квартира.

— Что вы имеете в виду?

— Хозяйка дома сообщила нам, что ее снял человек, по имени Фред Хеслер.

— Возможно, он снял ее под другим именем, — предположил Тейер.

Карелла отрицательно покачал головой.

— Нет.

Мы приводили ее сюда, и она сказала, что это не Фред Хеслер.

Он подал знак служащему, и тот задвинул ящик на место.

— Мы сейчас пытаемся найти Хеслера, но пока безуспешно. — Карелла вытер пот со лба и продолжал — Мистер Тейер, если вы не возражаете, нам оы хотелось выбраться отсюда. Придется задать вам еще несколько вопросов, но мы бы предпочли сделать это за чашкой кофе, если вас это устроит.

— Да, конечно, — согласился Тейер.

— Я вам больше не нужен? — поинтересовался служащий морга.

— Нет. Большое спасибо, Чарли.

— Не стоит, — отозвался Чарли и вновь занялся чтением журнала «Плейбой».

Они нашли столовую в трех кварталах от больницы, заняли место у окна и стали наблюдать за проходящими по улице девушками в легких весенних ситцевых платьях. Карелла и Тейер заказали кофе. Хейвз был любителем чая. Они сидели, пили маленькими глотками из горячих кружек, прислушиваясь к шуршанию вентиляторов под потолком. Стояла весна. Мимо их окна проходили хорошенькие девушки и не хотелось говорить о предательстве и неожиданной смерти. Но была и смерть, и щекотливая ситуация, и измена; возникало множество вопросов, которые ждали ответа.

— Вы сказали, что ваша жена собиралась провести ночь у матери, не так ли, мистер Тейер?

— Совершенно верно.

— Как зовут ее мать?

— Мэри Томлинсон. Девичья фамилия моей жены была Томлинсон.

— Где живет ваша теща?

— На Санд Спит. >

— И ваша жена часто ее навещала?

— Да.

— Как часто, мистер Тейер?

— По крайней мере, раз в две недели. Иног а чаще.

— Одна, мистер Тейер?

— Что вы имеете в виду?

— Одна? То есть без вас.

— Да, мы с тещей не очень-то ладили.

— И вы ее не навещали. Я правильно вас понял?

— Правильно.

— Но сегодня утром вы ей позвонили, когда увидели фотографию Ирэн в газете?

— Да, позвонил.

— Значит, вы с ней все-таки разговариваете?

— Разговариваю, но мы недолюбливаем друг друга. Я сказал Ирэн, что, если она хочет видеться с матерью, ей придется это делать без меня. Только и всего.

— Она так и поступала, — уточнил Хейвз, — в среднем раз в две недели. Иногда чаще.

— Да.

— А вчера она вам сказала, что собирается к матери и переночует у нее?

— Да.

— И она часто у нее оставалась ночевать?

— Да. Видите ли, ее мать вдова. И Ирэн чувствовала, что она одинока, и поэтому она проводила… — Тейер замялся, сделал глоток кофе, поставил чашку на место, затем снова взглянул на полицейских. — Ну а теперь я не уверен. Я действительно не знаю.

— О чем именно, мистер Тейер?

— Видите ли, я предполагал, что женщина действительно одинока, и даже если она мне не по душе, я не считал себя вправе не разрешать ее дочери видеться с ней. Я имею в виду Ирэн. Но теперь… после… после того, что случилось, я не знаю, я не уверен, что Ирэн проводила все это время со своей матерью. Или… — Тейер затряс головой, схватил чашку с кофе и залпом выпил горячий напиток.

Поделиться:
Популярные книги

Экзорцист: Проклятый металл. Жнец. Мор. Осквернитель

Корнев Павел Николаевич
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
5.50
рейтинг книги
Экзорцист: Проклятый металл. Жнец. Мор. Осквернитель

Английский язык с У. С. Моэмом. Театр

Франк Илья
Научно-образовательная:
языкознание
5.00
рейтинг книги
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр

Найди меня Шерхан

Тоцка Тала
3. Ямпольские-Демидовы
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
7.70
рейтинг книги
Найди меня Шерхан

(Не)зачёт, Дарья Сергеевна!

Рам Янка
8. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
(Не)зачёт, Дарья Сергеевна!

Черный дембель. Часть 3

Федин Андрей Анатольевич
3. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 3

Чужак. Том 1 и Том 2

Vector
1. Альтар
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Чужак. Том 1 и Том 2

Завод 2: назад в СССР

Гуров Валерий Александрович
2. Завод
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Завод 2: назад в СССР

Я все еще князь. Книга XXI

Дрейк Сириус
21. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще князь. Книга XXI

Энциклопедия лекарственных растений. Том 1.

Лавренова Галина Владимировна
Научно-образовательная:
медицина
7.50
рейтинг книги
Энциклопедия лекарственных растений. Том 1.

Игра престолов

Мартин Джордж Р.Р.
1. Песнь Льда и Огня
Фантастика:
фэнтези
9.48
рейтинг книги
Игра престолов

Шесть принцев для мисс Недотроги

Суббота Светлана
3. Мисс Недотрога
Фантастика:
фэнтези
7.92
рейтинг книги
Шесть принцев для мисс Недотроги

Ненаглядная жена его светлости

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.23
рейтинг книги
Ненаглядная жена его светлости

Королевская Академия Магии. Неестественный Отбор

Самсонова Наталья
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.22
рейтинг книги
Королевская Академия Магии. Неестественный Отбор

Жена на пробу, или Хозяйка проклятого замка

Васина Илана
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Жена на пробу, или Хозяйка проклятого замка