Опасное пламя страсти
Шрифт:
– А ты неисправим, как всегда, – тихо сказала Алессандра, маскируя свой выпад насмешливой улыбкой. Затем она повернулась к Кейт. – Если мой кузен действует тебе на нервы, смело скажи ему va’ all’ inferno – пошел к черту.
Кейт скорчила гримаску:
– Скорее всего, он уже бывал там и возвращался обратно, и не раз.
– Вот именно, – засмеялся Джеймс Джекхарт Пирсон. Из-за кудрявой шевелюры, смуглого цвета лица и мускулистой военной осанки он был известен в Лондоне как Черный Джек. По словам Алессандры, у него было золотое
Марко постарался принять обиженный вид.
– А я-то думал, что мы друзья, лорд Джакомо.
– Друзья?- выгнув бровь дугой, переспросил Джек. – Побереги свою удачу, Гираделли. Тебя здесь лишь терпят. И то с трудом. На самом деле…
Оставив мужчин, продолживших словесную перепалку, Кейт повела Александру в уголок алькова и быстро поцеловала в щеку.
– Хотя мне крайне неприятно соглашаться с твоим кузеном, должна признать его правоту – ты действительно выглядишь прекрасно. И кажешься счастливой.
– Это правда, – ответила Алессандра.
Она редко проявляла свои эмоции. Из всех «грешниц» она была наиболее сдержанна в своих чувствах и воспоминаниях о прошлом, даже с самыми близкими друзьями.
«И не без оснований», – признала Кейт. Алессандра свято хранила мрачный секрет из своей прошлой жизни в Италии, который недавно всплыл и угрожал разрушить как ее собственную жизнь, так и будущее ее юной дочери. Но Черный Джек Пирсон, увенчанный наградами ветеран войны на Полуострове, доказал свою храбрость как на поле брани, так и в любви, победив хитрого врага и завоевав ее сердце.
Глядя на ряды книг в кожаных переплетах, Кейт почувствовала, как ее губы дрогнули в улыбке. «Как герой романа». И как жаль, что благородный рыцарь не может превратиться в живого человека из плоти и крови.
Да и не каждый смертный способен убить ее дракона. Отдельные секреты были еще хуже всех остальных…
Постаравшись улыбнуться, Кейт призналась:
– Мы все так рады за тебя.
Алессандра сжала ее руку.
– А я так благодарна всем «грешницам» за их дружбу. Без нее я не смогла бы пережить последние несколько месяцев.
– Для этого и существуют подруги. – Кейт замолчала, испытывая легкое сожаление по поводу того, что должна покинуть Ледьярд-Мэнор этим днем. – Кстати, я пришла сказать тебе, что Шарлотте не терпится вернуться в Лондон в связи с ее предстоящей лекцией.
– Разумеется. – Алессандра бросила взгляд в сторону Джека и Марко, которые продолжали обмениваться колкостями. – Пойдем. Давай захватим Чару и Ариэль из оранжереи и зайдем в ее комнату, пока она укладывает свои вещи.
Идея объединить их маленькую группу, пусть ненадолго, подняла настроение Кейт.
– Замечательное предложение. Ты готова оставить Джека защищаться в одиночестве?
– О, как только устанут поддразнивать друг друга, они будут наслаждаться беседой о римском
– Никогда не подумала бы, что граф способен интересоваться интеллектуальными предметами, – медленно ответила девушка.
– Характер Марко имеет самые неожиданные положительные грани, которые он всячески старается скрыть. – В голосе Алессандры прозвучала насмешливая нотка,- Впрочем, кому я это рассказываю?
Кейт на мгновение заколебалась, прежде чем ответить.
– Осмелюсь заметить: у всех нас есть то, что мы предпочитаем держать при себе.
Что же, пусть уходит.
Надев маску скучающего безразличия, Марко медленно отвел глаза от удаляющихся леди.
– Переведи взгляд на что-нибудь другое, – пробормотал Джек, словно прочитав его мысли. – Хоть ты и ее кузен, Алессандра не раздумывая отрежет твои шарики и скормит их воронам в Тауэре, если ты попытаешься поиграть в свои коварные игры с мисс Вудбридж.
Хотя Марко и думал точно так же, он лишь самодовольно ухмыльнулся:
– А почему ты думаешь, что она не откликнется на мое внимание к ней?
– Потому что ты самодовольный фат и твое высокомерие подчас невыносимо.
– Si. – Улыбка Марко напомнила волчий оскал. – Но большинство женщин находят это интригующим.
– Друзья Алессандры не похожи на большинство дам, – заметил Джек. – Они выделяются своим интеллектом, так что не жди, что сумеешь очаровать их своими обычными методами. – Он на минуту замолчал, потом продолжил: – Думаю, мисс Вудбридж достаточно проницательна, чтобы увидеть, что ты основательный тупица.
– Уверяю вас, лорд Джакомо, я не нуждаюсь в ваших советах в вопросах флирта.
– Неужели? Из того, что мне удалось увидеть, непохоже, что ты сильно преуспел своими силами.
Прислонившись плечом к стене, Марко наблюдал, как последний маленький лоскут шелка цвета морской волны исчез в конце коридора. Конечно, Кейт Вудбридж не была обыкновенной молодой леди, но выделял ее не только ум. Иногда ее очаровательные аквамариновые глаза неожиданно затуманивались, словно она видела мрачную реальность за границами позолоченных гостиных Мейфэра.
Что, разумеется, казалось маловероятным. Кейт была внучкой герцога Клейна, одного из столпов высшего общества. Она была рождена жить в роскоши, пользоваться всеми привилегиями и быть окруженной армией слуг, готовых немедленно исполнить любое ее желание.
Такая изнеженная невинность убивала его. Но почему легкое покачивание ее стройных бедер вызывало в нем страстное желание последовать за ней?
– Скорее всего я мало старался, – протянул Марко, переведя внимание на складки своего галстука, и, разгладив пальцем накрахмаленную ткань, добавил: – Силы слишком неравные. И вопреки тому, что ты думаешь, я никогда не играю чувствами молодых невинных леди.