Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Опасность в бриллиантах
Шрифт:

— Ну а я в очередной раз обнаружил, каким он может быть скучным. — Каслфорд солгал, исключительно в пику чертовой проницательности Хоксуэлла. — Но в общем, он — сносный.

Хоксуэлл ухмыльнулся:

— Горе этому миру, если ты решишь, что он не только сносный, но еще и прекрасный.

Каслфорд понятия не имел, что тот имеет в виду, но, к счастью, разговор резко закончился, потому что подъехала карета с дамами. Рядом с кучером сидел Олбрайтон.

— Сегодня днем я услышал о тебе сплетню,

Каслфорд. — Хоксуэлл выложил эту новость, таинственно поиграв бровями.

— Что за сплетня? Надеюсь, хорошая?

Это заявление было встречено радостным смехом, словно остроумнейшая шутка. Дафна засмеялась вместе со всеми просто потому, что ей нравилось смеяться.

Они наслаждались обедом под звездным небом, пока барка медленно скользила вверх по течению от одного берега реки к другому. Выпили немало вина, и даже самые обычные замечания начали казаться им очень смешными. Дафна честно признавалась себе, что ее чувство юмора за последний час заметно усилилось благодаря теплу, разливавшемуся по ее телу после нескольких бокалов.

Она посмотрела на Каслфорда, терпеливо дожидавшегося ответа на свой вопрос. Казалось, что спиртное, так подогревшее участников их пирушки, на него, на удивление, не подействовало, все-таки практики у него больше, чем у всех них, вместе взятых.

А если хорошенько подумать, то он чаще подливал в бокал ей, чем себе. Безусловно, он тоже не отказывался от вина, но теперь, припоминая, Дафна поняла, что герцог выпил на несколько бокалов меньше, чем его гости, в том числе и она.

— Дай-ка все вспомнить. — Хоксуэлл старательно нахмурился.

— Не забудьте, что тут дамы, — сказал Олбрайтон. — Может быть, не стоит вспоминать так уж все?

Дамы решили, что это очень забавно. Верити и Селия неудержимо хихикали.

— Я слышал, что ты отправил целую бригаду инженеров и прочих специалистов на какие-то свои земли, чтобы они нашли там золото или что-то в этом роде, — сообщил наконец Хоксуэлл.

Смех застрял у Дафны в горле. Она искоса глянула на Каслфорда. Тот небрежно отмахнулся решив, что сплетня ничего не значит.

— Ну да, я послал несколько человек проверить один участок. Мне посоветовали, потому что там рядом кое-что нашли.

— Надеюсь, если ты обнаружишь там что-нибудь ценное и создашь синдикат по добыче сокровищ, то сначала сообщишь об этом своим друзьям, — сказал Хоксуэлл.

— Да я не думаю, что из этого что-нибудь выйдет. Предприятие настолько пустяковое, даже удивительно, что кто-то счел его достойным сплетни. Где ты это услышал?

— В клубе «Брукс». Правду говоря, я просто подслушал, но те двое шептались так громко, что нельзя было не услышать.

— Какие двое?

— Их кресла стояли ко мне спинками. Не мог же я специально подойти и посмотреть, кто они.

— Все знают, что вы настоящий царь Мидас, Каслфорд. Поэтому неизбежно, что любой наш шаг вызывает интерес, люди думают, что они тоже могут сделать деньги, —

пожат плечами Олбрайтон.

Каслфорд не стал возражать. Вместо этого он вздохнул, словно на его привилегированные плечи свалился еще один груз.

— Они просто впустую тратят время, но это их время, так что как хотят. И все же сильно раздражает, когда за каждым твоим шагом следят.

Олбрайтон посмотрел на него так, словно видел больше, чем герцог собирался открыть.

— Полагаю, один из этих инженеров или кто там еще просто неосторожно проговорился, так все и выплыло.

Хоксуэлл потерял интерес к своей сплетне так же внезапно, как вспомнил ее, встал и протянул руку Верити.

— Если ты не против, Каслфорд, мы с женой прогуляемся по палубе и полюбуемся ночным небом, пока мы еще не приплыли в сады и не столкнулись с шумными толпами.

Они отошли от стола и почти сразу превратились в расплывающиеся в темноте силуэты. Селия дразняще посмотрела на Джонатана. По его лицу расплылась медленная улыбка, и они исчезли, даже не придумав отговорку.

Дафна вытягивала шею и крутила головой, пытаясь разглядеть хоть одну супружескую пару. Она пришла в смятение: как могли друзья оставить ее сидеть на кушетке рядом с Каслфордом, зная, что ему нельзя доверять?

— Вы их не увидите, — произнес герцог. — Они пошли на корму. Там раскинуты небольшие павильоны, похожие на арабские шатры.

— Наверное, я тоже прогуляюсь и посмотрю на эти павильоны.

— Не советую. Разве что вы хотите полюбоваться на супружеское блаженство.

Она уже почти встала из-за стола, когда до нее дошел намек. Дафна замерла и нахмурилась.

— Я уверена, что они не…

— Держу пари, что да. Я знал Хоксуэлла задолго до того, как он исправился, а одна из радостей брака в том, что можно снова вести себя грешно. Ну а Олбрайтон никогда не обращал внимания па правила, если они не совпадают с его целями.

Дафна уже хотела возразить, но тут вспомнила взгляд, каким обменялись Джонатан и Селия, и таинственную улыбку Селии. Мысль о том, что подруги там, в темноте, погружены в «супружеское блаженство», ее ужаснула.

Дафна снова села и с подозрением глянула на Каслфорда.

— Так вот почему фонари горят только с этой стороны барки? Вы очень предусмотрительный хозяин.

— Я думал только о себе и надеялся, что глубокая тень под звездным летним небом увлечет их подальше от нас. О чудо — так и случилось!

Дафна уставилась в остатки вина в бокале. Выпей она меньше, сумела бы сейчас прийти в негодование и поставить герцога на место, заставив забыть о намерении соблазнить ее.

К несчастью, тепло, вызванное вином и радостным смехом в этот вечер, лишило ее возможности сопротивляться непостижимой притягательности этого мужчины. Даже понимание того, что он опасен для женщин вообще и может серьезно усложнить ее собственную жизнь, почему-то приятно возбуждало.

Поделиться:
Популярные книги

Гардемарин Ее Величества. Инкарнация

Уленгов Юрий
1. Гардемарин ее величества
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Гардемарин Ее Величества. Инкарнация

Маленькая хозяйка большого герцогства

Вера Виктория
2. Герцогиня
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.80
рейтинг книги
Маленькая хозяйка большого герцогства

Законы Рода. Том 10

Flow Ascold
10. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическая фантастика
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 10

Возмездие

Злобин Михаил
4. О чем молчат могилы
Фантастика:
фэнтези
7.47
рейтинг книги
Возмездие

Кровь эльфов

Сапковский Анджей
3. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.23
рейтинг книги
Кровь эльфов

Последний наследник

Тарс Элиан
11. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний наследник

Газлайтер. Том 4

Володин Григорий
4. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 4

Бастард

Осадчук Алексей Витальевич
1. Последняя жизнь
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
попаданцы
5.86
рейтинг книги
Бастард

Князь

Шмаков Алексей Семенович
5. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Князь

Жестокая свадьба

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
4.87
рейтинг книги
Жестокая свадьба

Идеальный мир для Лекаря 14

Сапфир Олег
14. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 14

Последняя Арена 11

Греков Сергей
11. Последняя Арена
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 11

Болотник 3

Панченко Андрей Алексеевич
3. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.25
рейтинг книги
Болотник 3

Черный Маг Императора 10

Герда Александр
10. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 10