Опасный роман
Шрифт:
Раш немного постоял на Дунканом Малкехи, потом подошел к дверям, ведущим в комнаты, и негромко позвал:
— М'денга! Королева, иди сюда. Помоги мне перетащить его. Жаль ковер…
Черная высокая женщина с непроницаемым лицом появилась из тьмы и с готовностью нагнулась, чтобы подхватить тело Малкехи. В следующий момент Раш полоснул ее ножом по горлу. М'денга укоризненно взглянула на него — и рухнула поверх Дункана. Раш усмехнулся и вложил свой нож в руку Малкехи.
— Держи крепче, старина. Ты отлично поработал. Даже странно — с твоими-то мозгами.
Джереми Раш сорвал со стены винчестер, сунул за пояс брюк пистолет и быстрыми шагами покинул свой дом. Он шел на поиски Лили Норвуд. Маленькой, доверчивой идиотки, которая влюблена в него, как кошка, а кроме того романтична, и потому не колеблясь проглотит байку о том, что ее любовь вернула его к здоровой нормальной жизни. Впрочем, для пущего правдоподобия последние метры он может проползти на брюхе.
Они должны быть на болоте. Только там Дон Фергюсон чувствует себя в безопасности.
Лили то и дело с тревогой посматривала на Дона. Его лицо было серым, глаза ввалились, дышал он хрипло и тяжело. Они продвигались по лесу очень медленно, но зато не плутали ни секунды. Дон и впрямь знал эти места. С точки зрения Лили, ориентироваться здесь было невозможно в принципе.
Именно поэтому она страшно удивилась, когда вдали замаячил свет.
— Что это, Дон?
— Как это «что»? Дом Раша, разумеется. Мы же туда шли.
— Мало ли куда мы шли. Мне казалось, мы просто бредем наугад…
— Ты чего? Мы же проходили тут вчера утром. Ты еще боялась, что нас найдут по срубленным сучьям.
— Не может быть! Сколько ты этому учился?
— Приблизительно всю жизнь. Давай потише. Мне не хочется давать Рашу время на подготовку.
— Тогда давай посидим хоть пару минут.
— Слабачка. Давай.
— Дон?
— Что, рыжая?
— Вы ведь с ним друзья.
— Ну да. А, ты о сердечных муках. Нет, боюсь, этим я не страдаю.
— Зачем ты хочешь показаться хуже, чем есть на самом деле? Что плохого в том, что ты переживаешь из-за того, что друг оказался предателем?
— Во-первых, еще не оказался.
— Ты не уверен?
— Нет. Пока мы знаем только то, что Джерри Бешеный — скорее всего —некоторое время вводит нас в заблуждение относительно своей болезни. Все остальное — из области догадок.
— У меня нет никаких догадок. Я знаю только, что он меня обманул, и от этого мне страшно.
— Бояться
— Ну и что?
— Ха. Девчонка. Мы с ним солдаты, маленькая. Ни ему, ни мне не придет в голову хранить заряженное оружие, в котором может не оказаться патронов. Либо без обоймы, либо с полной обоймой.
— Слабовато для улики.
— Я же говорю, только догадки. Потом тина и глина на его сапогах, а самое главное — то, о чем я сказал во сне.
— Ты так и не объяснил.
— Понимаешь, мой карабин — это даже не браунинг. Он делает в человеке здоровенную дыру и способен отшвырнуть жертву на несколько метров.
— Ну и что?
— А то, что когда я попал в Малкехи в последний раз, он не упал и не отшатнулся. Он качнулся вперед. Понимаешь?
— Нет.
— Ой господи! Да сзади в него стреляли!
— Кто?
— Вот именно: кто? М'денга вполне подходит на эту роль, но если Раш может ходить, то зачем поручать ей то, что можно сделать самому? Он обожал такие штучки.
— Каким он был?
— Каким? Разным. Веселым. Бешеным. Презрительным. Отчаянным. Трусливым.
— Трусливым? Неужели?
— Он не смог пересилить свой страх, когда мы бежали в первый раз. У меня получилось, потому что… не знаю, получилось и все. Я понял, что надо не нестись, как заяц, вперед, а затаиться вблизи нашего же лагеря. Не станут же повстанцы искать меня у себя под носом.
— И что?
— И то. Я лежал и все слышал. Джерри не хватило мужества, он сломался и ползал по земле, плача от страха. Черномазые смеялись и плевали на него, пинали ногами, а он скулил, как побитая собака.
— Ты… презирал его?
— Нет, что ты! Я его жалел. Страх может сделать с человеком все, что угодно. Превратить в кучу дерьма — или в героя.
— Но ты ведь смог…
— На войне очень мало подвигов, Лили. Гораздо больше дерьма, крови и страха. Поэтому самое последнее дело — воображать себя великим и могучим Господом Богом. Страх схватит тебя в самую неподходящую минуту, а божество с мокрыми штанами — это уже не божество.
— Опять ужас что говоришь. Ты очень грубый, мистер Фергюсон.
— Это наносное. В душе я белый лебедь. Ты отдохнула?
— Да.
— Тогда идем. Держись сзади меня, хорошо?
Они подошли к дому очень осторожно. Тихо, как мышки. Лили все время казалось, что она громко дышит, хотя на самом деле даже Дон Фергюсон несколько раз оглянулся, чтобы удостовериться, не пропала ли она куда-нибудь.
В доме горел свет, но оттуда не доносилось ни звука. Дон осторожно вышел из тени шиповника. Лили тихо охнула позади него.
На террасе стояло обычно удобное плетеное кресло. Сейчас оно было перевернуто, а рядом с ним…