Операция "Рагнарёк"
Шрифт:
— Мы ищем Фьялара, — пожал плечами Диззи, — и от того, что мы будем это делать с похоронным видом, он не найдется быстрее.
Девушка не ответила.
— Зря мы тут так долго топчемся, — сказал Диззи, снова взглянув на камеру,— Фьялар вошел, но не вышел, говоришь? Может, он еще там?
— Вряд ли, — Бранка не сдвинулась с места, сердито глядя на запертую дверь, — Войцех определенно сказал, у кого он. Магазин может быть перевалочным пунктом, но не местом назначения.
— Тогда там, скорее всего, есть и черный ход, — заключил Диззи, — и наверняка не
— Через магазин, как еще? – пожала плечами Бранка.
— Ага, — кивнул Диззи, — ты уже в меня веришь. Замок я, конечно, открою. Есть опыт, и не такие укрощали. А вот с сигнализацией и камерой посложнее будет. Нет у нас на них времени.
— Интересно, — теперь на камеру уставилась Бранка, — куда они картинку передают? Здесь, в здании, или прямо в полицию?
— Попробуем выяснить, — обрадовался Диззи, — ты молодец. Сэмюэль к писакам пошел, в криминальную хронику. У них наверняка свои ребята в полиции.
Переговоры с Сэмюэлем заняли драгоценные двадцать минут. Зато успех превзошел все ожидания. Входящий в магазин вместе с идентифицированным как Джереми Бэйн мужчиной Фьялар был зафиксирован камерой слежения полиции. После чего из магазина не выходил никто. Сэмюэль через своих чикагских коллег, и вправду имевших хорошие связи в местной полиции, добился обещания, что записи полученные в ближайшие четверть часа будут стерты, а сигнал о проникновении на охраняемую территорию не будет услышан, и Диззи, извлекший из недр своего рюкзака набор не совсем звукорежиссерских инструментов, занялся достижением консенсуса с замком.
В отведенное время они уложились и проскользнули в магазин, аккуратно закрыв за собой дверь. В магазине было тихо и темно. Бранка немедленно бросилась к задней двери, но та вела в маленькую глухую комнатушку, в которой не было ничего, кроме бидермайерского стула и пюпитра. Диззи отыскал выключатель, и круглый плафон на потолке залил комнатку призрачным белесоватым светом.
Бранка принюхалась. Даже в человечьем обличье ее нюх был намного острее, чем у Диззи.
— Газ, — сообщила она, — почти совсем выветрился, и нам не опасен. Но теперь ясно, как они его захватили.
— Интересно, кто «они»? – спросил Диззи, осматривая стены.
— Бэйн и Фуши, — проворчала Бранка, — больше некому. Мне, вот, интересно, что этот псих им пообещал за такое рискованное дело. Но это потом. Сначала надо понять, куда Фьялар отсюда делся.
— Вот и форсунка, — Диззи показал на маленькое отверстие на стене, — похоже, это не первое дельце, которое они для Кужлейки проворачивают. Или не только на него работают.
— А вот и дверь, — в тон ему ответила Бранка, уловившая тончайший поток свежего воздуха из щели потайной двери, прикрытой обивкой в тон стене, и почти не заметной в тусклом свете, — проверим?
— Опять будешь перекидываться? – спросил Диззи.
— Не буду, — ответила Волчица, — скорее всего оттуда они взяли машину. Не тащили же они спящего Фьялара на себе.
— И то правда, — кивнул Диззи, открывая дверь
Он задумался ненадолго и решительно тряхнул головой.
— Звоним Делии и Норвику, отчитываемся. Дальше – по обстановке. Но я думаю, нам с тобой самое время навестить гостеприимных хозяев этого замечательного магазина. У них дома. Они, скорее всего, знают, куда задевали Фьялара.
Спустившись вниз, они взяли такси, доставившее их сначала на северную границу «Петли», где они наткнулись на запертую дверь пустой квартиры Фуши, а затем и в Северный Чикаго, где им повезло вдвойне. Мистер Фуши гостил у своего партнера, отмечая удачную сделку пивом и суши. Джереми Бэйн, уже слегка подшофе, купился – почти – на тривиальное «Проверьте, закрыт ли у вас кран в ванной, у нас с потолка течет».
«Почти» состояло в том, что дверь приоткрылась на длину толстой стальной цепочки, и за ней появился любопытно-настороженный Джереми в мягких домашних брюках и растянутой футболке, мало напоминающий преуспевающего джентльмена, которого днем видел Фьялар. Но рывок Бранки, даже в человеческом облике сохранившей свою звериную силу, с легкостью разорвал преграду, и мистер Бэйн, побледнев, отступил.
Рука наблюдавшего за приятелем Фуши рванулась к отвороту пиджака, но до кобуры добраться не успела. Молнией метнувшаяся в гостиную Бранка заломила ее за спину китайца, одновременно запрокидывая его голову назад, потянув длинную косу.
— Не советую, — улыбнулся Диззи, доставая из-за спины заткнутый за пояс и прикрытый курткой револьвер, — этой юной леди лучше не отказывать. Иначе она может потерять голову и раздеться. До волчьей шкуры.
Бранка с неудовольствием поглядела на Диззи, но тот только подмигнул ей.
— Тот, кто работает на вампиров, не должен удивляться, если к нему в дом постучится вервольф, — философски пояснил он, — а теперь, когда формальности позади, мы можем поговорить в спокойной, дружеской обстановке.
Через четверть часа более сговорчивый Фуши был усажен в такси, направлявшееся к месту встречи. Менее склонный к сотрудничеству Бэйн, с притянутыми к лодыжкам собственным ремнем запястьями, был оставлен до приезда вызванной приятелями Сэмюэля полиции. В чем его предполагалось обвинить, Диззи и Бранка оставили на усмотрение Принца Люка, решив, что должна быть и от местных властей хоть какая-то польза.
Такси остановилось на указанном приятелем Лангаса перекрестке, где их уже поджидала остальная компания, включая Кэти Гленз. Диззи подтолкнул Фуши к Делии, и тот, взглянув в горящие алым пламенем глаза дроу, побледнел до цвета лучшего китайского фарфора.
— Веди, — с ненавистью выдохнула дроу, — и я, возможно, оставлю тебе жизнь. Если с Фьяларом все в порядке.
— А если нет? – спросил Войцех.
— Тогда я убью его быстро. В благодарность за оказанную услугу.
— Добрая девочка, — усмехнулся Норвик, — теперь я понимаю, за что Фьялар тебя так любит.