Опередить дьявола
Шрифт:
Сержант-майор протянул ей нитриловые перчатки.
— Держите.
Она поставила стакан на стол, натянула перчатки и, повернув слепок боком, сощурилась.
— Что? — спросил Кэффри.
— Не-а, — пробормотала она. — Не знаю. — Она вертела слепок так и сяк. В раздумье потрогала пальцами гипсовые выступы. — Чудно. — Она вернула слепок сержант-майору и двинулась к дальнему концу стола, где офицер по сбору улик деловито метил и складывал в пакетики всякую всячину для отправки в лабораторию: бумажные салфетки, банки из-под прохладительных напитков, шприцы, синюю нейлоновую веревку. Судя по найденным пластиковым пакетам, это место облюбовали наркоманы-нюхачи. Эти пакеты вместе с сотней пластиковых бутылок из-под сидра были разбросаны по всему полю. Фли, скрестив руки
Кэффри подошел к ней.
— Что-то увидели?
Она выложила шестидюймовый гвоздь. Старую пластмассовую вешалку. И снова их убрала. Прикусила губу, поглядывая на сержант-майора, который в этот момент заворачивал слепок в целлофан.
— Ну так что?
Она покачала головой.
— Эти борозды мне вроде что-то напомнили, но нет, показалось.
— Босс? — От главной дороги, лавируя между машинами, к нему приближался Тернер. В плаще и клетчатом шарфике он смотрелся этаким выпускником частной школы.
— Тернер? Вы должны были вернуться в офис.
— Да, извините, просто я только что говорил по телефону с Проди. Он пытался вам дозвониться, но сигнал, видимо, не проходил. Он послал вам PDF на ваш Blackberry.
Кэффри обзавелся новым сотовым и мог получать информацию с приложениями в любом месте. Скиталец по этому поводу выразился бы так: «Придумали еще один способ, как находиться на работе двадцать четыре часа в сутки». Он нашарил в кармане мобильник. Светилась иконка полученного мейла.
— Это пришло в офис около часа назад, — продолжал Тернер. — Проди отсканировал и переслал вам. — У Тернера был такой вид, будто он во всем виноват. — Очередное письмо. В продолжение того, в машине. Тот же почерк и бумага. Конверт со штемпелем, но без почтовой марки. Пришло со служебной корреспонденцией, и мы сейчас пытаемся проследить — откуда. Пока непонятно, где его писали и как оно попало в почту.
— О’кей, о’кей. — Кэффри наконец вытащил мобильник. В виске пульсировала жилка. — Возвращайтесь в офис, Тернер. Я хочу, чтобы вы были на связи, если потребуются ордера на обыски.
Он прошел двор лесопилки до конца и завернул за открытый сарай, где были штабелями сложены еловые бревна. Пользуясь тем, что его никто не видит, он щелкнул на ярлычок присланного по электронке приложения. Оно загружалось минуты две, но как только на экране появился текст, он сразу понял, что имеет дело с письмом от угонщика. Это не мистификация.
Марта передает привет. Передай, говорит, мамочке и папочке, что Марта смелая девочка. Правда, ей не нравится, что холодно. И она не очень-то разговорчивая. Совсем неразговорчивая. Я пытаюсь с ней поговорить, но она все больше отмалчивается. Ах да: она несколько раз просила передать, что ее мамочка пизда. И ведь она, пожалуй, права! Кто знает! Одно можно сказать точно: ее мать жирная. Жирная пизда. Увы, не всем жизнь улыбается, не так ли! Надо же быть такой жирной пиздой! Вот гляжу я на Марту и думаю: это же трагедия, правда! Вырасти и превратиться в такую же жирную пизду, как ее мать. А что об этом думает ее мамочка! Ей грустно, оттого что ее дочка вырастет! Наверно, ей страшно при мысли, что ждет ее Марту, после того как девочка покинет родной дом. Я это к тому, что, когда Марта уедет, кого же будет натягивать наш папочка! Придется ему снова скакать на сисястой мамаше.
Только сейчас до Кэффри дошло, что он не дышит. Он разом выпустил из легких весь воздух. Прокрутил назад текст и перечитал письмо. И, озираясь по сторонам, как школьник, которого чуть не застукали с порнушным журналом, сунул мобильник в карман. Ломило виски. В дальнем конце двора сержант Марли подавала фургон задом, чтобы выехать на дорогу. Он приложил палец к пульсирующей на виске жилке и подержал до счета десять. После чего направился к своей машине.
15
Найти дом Брэдли большого труда не составило: напротив кучковались репортеры, а в палисаднике были сложены букеты цветов
На заднем крыльце обнаружилась корзинка, покрытая клетчатым полотенчиком — картинка из какой-нибудь книжки Делии Смит [9] . Когда дверь ему открыла женщина-офицер по связям с семьей, Кэффри показал ей пальцем на корзинку. Та подобрала корзинку и пригласила его в дом.
— Это соседка, — шепнула она, прикрывая за собой дверь. — Считает, что их надо подкармливать. Потом приходится все выбрасывать — они же ничего не едят. Идемте.
В кухне, несмотря на ее обшарпанность, было чисто и тепло. Кэффри уже знал, что это место стало для семьи Брэдли главным прибежищем — глядя на них, можно было подумать, что именно здесь они провели последние три дня. В углу поставили дышащий на ладан переносной телевизор, настроенный на круглосуточный новостной канал. В данную минуту корреспондент что-то рассказывал про китайское правительство и тамошнюю экономику. Джонатан Брэдли стоял возле раковины, спиной к телевизору, устало опустив голову, и добросовестно драил тарелку. Он был в джинсах и в разных тапочках, что не ускользнуло от внимания Кэффри. Его жена в домашнем розовом халате сидела, вперившись в экран. На столе перед ней стояла чашка с чаем, к которому она явно не притронулась. Ее стеклянный расфокусированный взгляд наводил на мысль, что она находится под действием транквилизаторов. Хоть она и была крепко сбитая, Кэффри не назвал бы ее жирной, а в одежде по фигуре ее плотность еще меньше бросалась бы в глаза. Угонщик или плохо разглядел ее в темноте, или просто он решил так над ней поизгиляться.
9
Делия Смит — британская сочинительница поваренных книг и телеведущая соответствующей программы.
— Детектив Кэффри, — представила его оэсэсница, ставя корзинку на стол. — Вы, я надеюсь, не возражаете?
Отреагировал только Джонатан. Он поставил тарелку в сушилку и, кивнув, вытер руки полотенцем.
— Конечно нет.
Он даже вымучил улыбку и протянул руку.
— Здравствуйте, мистер Кэффри.
— Мистер Брэдли.
Они обменялись рукопожатием, и Джонатан придвинул еще один стул.
— Прошу. Садитесь. Я сделаю еще чаю.
Кэффри сел. На лесопилке он здорово промерз, руки и ноги налились свинцом. Тот факт, что обнаружены следы, вроде бы повысил шансы, в действительности же они не продвинулись ни на шаг. Группы продолжали работать как бы в кредит, дергая каждого окрестного домовладельца, каждого фермера. Кэффри в любую минуту ждал появления нового ярлычка на своем мобильном. Он этого жаждал, вот только, Христа ради, не сейчас, не в присутствии семьи.
— Ты не выпила свой чай, дорогая. — Джонатан положил руки жене на плечи и склонился над ней. — Я сделаю тебе свежий. — Он убрал ее чашку и корзинку на рабочий столик. — Смотри, миссис Фосс снова кое-что для нас приготовила. — Он произнес это неестественно громким голосом, как будто все происходило в доме для престарелых, а Роза находилась в последней стадии умопомрачения. — Очень мило с ее стороны. Хорошо иметь таких соседей. — Он снял полотенчик и порылся в корзинке. Несколько бутербродов, пирог, фрукты, открытка. А еще бутылка красного вина с печатью на этикетке: «из органических продуктов». Кэффри не отрывал взгляд от бутылки. Если ему предложат, он, пожалуй, не откажется. Но пирог был отправлен в микроволновку, а нераспечатанная бутылка так и осталась стоять на столике. Тем временем Джонатан заваривал свежий чай.