Опередить дьявола
Шрифт:
Вернувшись, они обнаружили, что около дома стоит синий «пежо» и сидевший в нем мужчина в темно-сером костюме поджидает их. Он вышел из машины и показал удостоверение.
— Миссис Костелло?
— Это я.
— И.о. детектива Проди, подразделение по расследованию автомобильных аварий.
— А я вас узнала. Как поживаете?
— Нормально.
С ее губ сползла улыбка.
— Что-то случилось? Почему вы здесь?
— Я приехал посмотреть, как вы устроились.
Она вскинула брови.
— И
— Я могу войти? — спросил он. — Тут холодно. Она смерила его долгим, вдумчивым взглядом.
Затем вручила ему магазинный пакет и направилась к двери. В квартире было тепло, работало центральное отопление. Пока Эмили помогала Ник и бабушке выгружать покупки, Джэнис поставила чайник.
— Я заварю чай, — сказала она Проди. — Ужасно хочется чашку хорошего чая, сейчас сделаю. Эмили должна кое-что прочесть, вместе с бабушкой, а вы мне пока расскажете, что стряслось. Я ведь не дурочка. Вижу: что-то произошло.
Она заварила чай, и они перешли в переднюю комнату. Там было довольно уютно: современный газовый камин из нержавеющей стали, ковровое покрытие цвета морских водорослей, добротная мебель. На столике у окна стояла ваза с искусственными цветами. Пусть пошловато, и все же кто-то об этом позаботился. Здесь было холодновато и промозгло, но скоро от камина пошло тепло.
— Ну? — Джэнис поставила на поднос тарелку со слойками и новый чайничек. — Сразу скажете или будем ходить вокруг да около?
Проди сел, лицо его было серьезно.
— Мы знаем, кто это.
Джэнис помолчала. У нее неожиданно пересохло во рту.
— Это хорошо, — осторожно сказала она. — Очень хорошо. Означает ли это, что вы его задержали?
— Повторяю, мы знаем человека. Это существенный прогресс.
— Это не то, что я хотела услышать… надеялась услышать. — Она разлила чай, передала ему тарелку со слоечкой и положила одну себе. Села, глядя на свою слойку, затем поставила тарелку на стол. — Итак? Кто он? Как выглядит?
Проди полез в карман и достал оттуда сложенный листок. В верхнем левом углу было фото мужчины — вроде тех, что делают в кабинках моментальной фотографии.
— Вы его раньше видели?
Она ожидала, что это лицо вызовет у нее шок, но нет: обыкновенный парень, мордастый, за двадцать, с короткой стрижкой и угреватыми пятнышнами в уголках рта. В объектив попал вырез футболки цвета хаки. Она уже собиралась вернуть листок, когда ее внимание привлекла одна деталь на бланке. «Эйвон и Сомерсет» [18] .
18
Территориальное полицейское подразделение, ответственное за патрулирование графства Сомерсет, города и графства Бристоль и Южного Глостершира.
— Что
— Лучше я вам сразу скажу, поскольку рано или поздно вы все равно узнаете. Он работает в нашей структуре. Мастером по оборудованию.
Она невольно схватилась за горло.
— Он… он работает в полиции?
— Да. У него неполный рабочий день.
— Вот почему он сумел прицепить эту штуку к днищу нашей машины?
Проди кивнул.
— Боже правый. Я отказываюсь… Вы с ним знакомы?
— Не то чтобы… Так, видел пару раз. Он красил стены в моем офисе.
— Но вы с ним разговаривали?
— Несколько раз. — Он пожал плечами. — Мне очень жаль. Я знаю, мне нет оправдания. Сел в лужу. Не знаю, о чем я думал.
— Какой он из себя?
— Непримечательный. В толпе вы бы его не заметили.
— Что, по-вашему, он сделал с Мартой?
Проди сложил листок. Один раз, два, три, аккуратно разглаживая сгибы большим ногтем. Спрятал листок в карман.
— Мистер Проди? Я спросила: «Что, по-вашему, он сделал с Мартой?»
— Мы можем сменить тему?
— Нет, не можем. — В ней поднималась волна страха, страха и белой ярости. — Из-за бардака в вашем ведомстве я чуть не потеряла свою девочку. — Его личной вины в этом не было, понятно, но она срывала на нем весь свой гнев. Она заставила себя прикусить губу и опустила голову. Она взяла в руки тарелку и погоняла по ней слойку пальцем, пока ярость не улеглась. Проди наклонил голову, пытаясь разглядеть выражение ее лица сквозь упавшие волосы.
— Вам пришлось несладко, я понимаю.
Она подняла глаза и встретилась с ним взглядом. Глаза у него были коричневато-зеленые с золотистыми вкраплениями. Увидев в них сострадание, она неожиданно для самой себя захотела всплакнуть. Дрожащей рукой она снова поставила тарелку на стол.
— Я… — Она засучила рукава блузки и потерла предплечья. — Да уж. Не хочу драматизировать, но это были самые черные дни в моей жизни.
— Мы вместе прорвемся.
Она кивнула и взяла тарелку. Потрогала слойку пальцем, разломила пополам, но есть не стала. В горле стоял комок, и она боялась, что не сможет ничего проглотить.
— Что же это вам подсунули палочку без леденца? — На ее губах появилась слабая улыбка. — Послали ко мне на растерзание.
— По разным причинам. Главная, наверно, в том, что детектив Кэффри считает меня ослом.
— А на самом деле?
— Если я и осел, то не по этой причине.
Она улыбнулась.
— Могу я вам задать вопрос? Не совсем уместный. Он издал короткий смешок.
— Я как-никак мужчина, а у нас, у мужчин, несколько иной взгляд на то, что считать неуместным.