Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Шрифт:

Быт.11:9. Посему и наречено имя его [151] : Смешение [152] , ибо там смешал Господь язык всей земли и оттуда разсеял их Господь по лицу всей земли.

Быт.11:10. Вот родословие [153] Сима: Сим был ста лет [154] , когда родил Арфаксада, во второй год после потопа.

Быт.11:11. И жил Сим, после рождения им Арфаксада, пятьсот лет, и родил сынов и дочерей, и умер.

151

Греч. относится к — город.

152

С евр. Вавилон.

153

Слав. Бытия,

см. 2, 4; 6, 8.

154

Греч. — сын ста лет.

Быт.11:12. И жил Арфаксад сто тридцать пять лет, и родил Каинана.

Быт.11:13. И жил Арфаксад, после рождения им Каинана, триста тридцать лет и родил сынов и дочерей, и умер. И жил Каинан сто тридцать лет и родил Салу. И жил Каинан, после рождения им Салы, триста тридцать лет, и родил сынов и дочерей, и умер.

Быт.11:14. И жил Сала сто тридцать лет и родил Евера.

Быт.11:15. И жил Сала, после рождения им Евера, триста тридцать лет, и родил сынов и дочерей, и умер.

Быт.11:16. И жил Евер сто тридцать четыре года и родил Фалека [155] .

Быт.11:17. И жил Евер, после рождения им Фалека, триста семьдесят лет, и родил сынов и дочерей, и умер.

Быт.11:18. И жил Фалек сто тридцать лет и родил Рагава.

Быт.11:19. И жил Фалек, после рождения им Рагава, двести девять лет, и родил сынов и дочерей, и умер.

Быт.11:20. И жил Рагав сто тридцать два года и родил Серуха.

155

Слав. Фалек соотв. алекс., X., компл., альд., лук. спп. , а в text. recept., ват. и мн. др. евр. т.

Быт.11:21. И жил Рагав, после рождения им Серуха, двести семь лет, и родил сынов и дочерей, и умер.

Быт.11:22. И жил Серух сто тридцать лет и родил Нахора.

Быт.11:23. И жил Серух, после рождения им Нахора, двести лет, и родил сынов и дочерей, и умер.

Быт.11:24. И жил Нахор семьдесят девять лет и родил Фарру [156] .

Быт.11:25. И жил Нахор, после рождения им Фарры, сто двадцать девять лет, и родил сынов и дочерей, и умер.

156

Слав. Фарру соотв. — 15, 19, 38, 52, 55, 57, 72… ват., text. recept., а в алекс. .

Быт.11:26. И жил Фарра семдесят [157] лет и родил Аврама, и Нахора и Аррана.

Быт.11:27. Вот родословие Фарры: Фарра родил Аврама и Нахора, и Аррана; Арран же родил Лота.

Быт.11:28. И умер Арран пред [158] Фаррою, отцом своим, в земле, в которой родился, в стране Халдейской.

Быт.11:29. И взяли Аврам и Нахор себе жен: имя жене Аврама Сара, а имя жене Нахора Мелха, дочь Аррана; он есть [159] отец Мелхи и отец Есхи.

157

Летосчисление и имена патриархов 10–26 ст. слав. и нашего перевода соотв. изд. Фильда и алекс. кодексу.

158

Т. е. ранее отца своего.

159

Слав. сей есть соотв. в коптск. и араб., а в других нет.

Быт.11:30. Сара была неплодною и не раждала детей.

Быт.11:31. И взял Фарра Аврама, сына своего, и Лота, сына Аррана, сына сына своего, и Сару, сноху свою, жену Аврама, сына своего, и вывел их из земли Халдейской, чтобы идти в землю Ханаанскую, и дошли [160] даже до Харрана и поселились там.

Быт.11:32. И было всех дней (жизни) Фарры в земле Харранской двести пять лет. И умер Фарра в Харране.

160

Слав. мн. ч. приидоша… вселишася соотв. … — alex. char. min, 19, 44, арм., лук. спп., а об. ед. ч. … .

Глава 12

Быт.12:1. И сказал Господь Авраму: выйди из земли твоей, и от родства твоего, и из дома отца твоего, и иди в землю, которую Я покажу тебе.

Быт.12:2. И произведу (от) тебя народ великий, и благословлю тебя, и возвеличу имя твое, и будешь благословен.

Быт.12:3. И благословлю благословляющих тебя, и клянущих тебя прокляну, и благословятся в [161] тебе все племена

земные [162] .

161

Слав. о соотв. греч. — в, и в евр. и в вульг. in — в. Неизвестно, почему слав. так перевели, и в Гал. 3:8 — по греч. , по слав. о.

162

По изъяснению ап. Павла (Гал. 3:8. 16), все патриархальные обетования о Семени (еще Быт. 18:18; 22, 18; 26, 4; 28, 19) относятся к Иисусу Христу и Его духовному семени — христианской Церкви. Так понимали и отцы Церкви.

Быт.12:4. И пошел Аврам, как сказал ему Господь, и пошел с ним Лот. Аврам был семидесяти пяти лет, когда вышел из (земли) [163] Харран.

Быт.12:5. И взял Аврам Сару, жену свою, и Лота, сына брата своего, и все имущество свое, какое они приобрели, и всякую душу [164] , которую приобрели в Харране, и вышли, чтобы идти в землю Ханаанскую [165] .

Быт.12:6. И прошел Аврам землю [166] в длину ея даже до места Сихем, до Дуба Высокого [167] , Хананеи же тогда жили на земле (той) [168] .

163

Оскобл. слав. земли нет соотв. чтения.

164

Т. е. рабов и рабынь.

165

В X, 15, 16, 18, 25, text. recept., ват. и мн. др. доб. евр. и вульг., а в слав., алекс., лук. спп. нет.

166

Слав. землю соотв. — лук., ват. и др., а в алекс. нет.

167

Мамврийского дуба.

168

Оскобл. той соотв. — 108, более нет, в синод. в этой, в евр. член.

Быт.12:7. И явился Господь Авраму и сказал ему: семени твоему дам землю эту. И построил там Аврам жертвенник Господу, явившемуся ему.

Быт.12:8. И отошел оттуда в гору, к востоку, (лицем) против [169] Вефиля, и поставил шатер свой там от Вефиля на запад [170] и от Агге на восток. И построил там жертвенник Господу и призвал имя Господа (явившагося ему) [171] .

169

Т. е. направляясь к Вефилю. Оскобл. слав. лицем и неоскобл. прямо нет соответствия.

170

Слав. в Вефили при мори.

171

Оскобл. слав. явльшася ему соотв. — альд. 83, 121, 129, в др. нет.

Быт.12:9. И поднялся [172] Аврам, и пошел, и поселился [173] в пустыне.

Быт.12:10. И был голод на земле, и пошел Аврам в Египет, чтобы поселиться там, ибо усилился голод на земле.

Быт.12:11. И когда приблизился Аврам к Египту [174] , сказал Аврам Саре, жене своей: я знаю, что ты женщина красивая лицем.

Быт.12:12. И когда увидят тебя Египтяне, скажут: «это жена его», и убьют меня, а тебя оставят у себя [175] .

172

Оттуда.

173

Греч. — поставил шатры, как солдаты во время похода; слав. ополчися (ср. Исх. 13:20).

174

Букв. ко входу в Египет.

175

Греч. — слав. снабдят (у Порф. угостят); гл. — оставляю, сохраняю, беру себе.

Поделиться:
Популярные книги

Новый Рал 4

Северный Лис
4. Рал!
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 4

Дорогой Солнца

Котов Сергей
1. Дорогой Солнца
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Дорогой Солнца

Имперец. Том 1 и Том 2

Романов Михаил Яковлевич
1. Имперец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Имперец. Том 1 и Том 2

Кодекс Крови. Книга II

Борзых М.
2. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга II

(Не) моя ДНК

Рымарь Диана
6. Сапфировые истории
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
(Не) моя ДНК

Попытка возврата. Тетралогия

Конюшевский Владислав Николаевич
Попытка возврата
Фантастика:
альтернативная история
9.26
рейтинг книги
Попытка возврата. Тетралогия

Назад в ссср 6

Дамиров Рафаэль
6. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.00
рейтинг книги
Назад в ссср 6

Возвышение Меркурия. Книга 4

Кронос Александр
4. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 4

Адвокат вольного города

Парсиев Дмитрий
1. Адвокат
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Адвокат вольного города

Орден Багровой бури. Книга 5

Ермоленков Алексей
5. Орден Багровой бури
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Орден Багровой бури. Книга 5

Бастард Императора. Том 6

Орлов Андрей Юрьевич
6. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 6

Кротовский, вы сдурели

Парсиев Дмитрий
4. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рпг
5.00
рейтинг книги
Кротовский, вы сдурели

Баронесса. Эхо забытой цивилизации

Верескова Дарья
1. Проект «Фронтир Вита»
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Баронесса. Эхо забытой цивилизации

Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле

Рамис Кира
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.50
рейтинг книги
Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле