Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Шрифт:

Быт.14:8. И вышли царь Содомский, и царь Гоморрский, и царь Адаманский [201] , и царь Севоимский, и царь Валаки, — это Сигор, — и выступили против них на войну в Соляной долине:

Быт.14:9. На Ходоллогомора, царя Еламскаго, и Фаргала, царя народов [202] , и Амарфала, царя Сеннаарскаго, и Ариоха, царя Елласарскаго; четыре царя — на пять.

Быт.14:10. А в Соляной долине были смоляные колодцы [203] . И побегли царь Содомский и царь Гоморрский и упали в них. А остальные убежали в горы (и ограбили их) [204] .

201

Греч. т. е. города Адамы; слав. Адаманский.

202

Слав. языческа,

см. выше прим. 1.

203

Ямы, наполненные смолою и асфальтом.

204

Слав. оскобл. и одершаша я соотв. 31 и 33 — добычи набрали.

Быт.14:11. (Победители) [205] взяли всю конницу Содомскую и Гоморрскую, и всю пищу их, и ушли.

Быт.14:12. Взяли также и Лота, сына брата Аврамова, и имущество его, и удалились, — ибо он жил в Содоме.

Быт.14:13. И пришел один из уцелевших, возвестил Авраму пришельцу, который жил у дуба Мамврия [206] Аморрея, брата Есхола и брата Авнана, которые были союзниками Аврама.

205

Оскобленным дополняем по Синодальному и Порфирия переводам.

206

Греч. в 24 ст. значит соб. имя сущ.: Мамврий. И здесь очевидно то же значение нужно придать, в уклонение от слав. мамврийского (прилаг.), так перевели Синодальный и преосв. Порфирий.

Быт.14:14. Аврам, услышав, что взят в плен Лот, сын брата [207] его, собрал счетом домочадцев своих, числом триста восемнадцать, и погнался вслед их вплоть до Дана.

Быт.14:15. И напал на них ночью сам и отроки его (с ним) [208] , и поразил их, и преследовал их вплоть до Ховала, который находится слева от Дамаска.

Быт.14:16. И возвратил всю конницу Содомскую и Лота, сына брата [209] своего, возвратил, и все имущество его, и женщин, и народ.

207

Греч. слав. братаничь, сын брата, в мн. спп. ; Синод. — сродник.

208

Слав. оскобл. с ним соотв. — X, компл. 44, 54, 106, 134 и др., а в алекс. и мн. др. нет.

209

Слав. сына брата соотв. — text. recept. и ват, или — 75, а об. .

Быт.14:17. И вышел царь Содомский на встречу ему, когда он возвращался с поражения Ходоллогомора и царей, бывших с ним, в долину Савину, это было поле царское.

Быт.14:18. И Мелхиседек, царь Салимский, вынес хлебы и вино. Он был священником Бога Вышняго.

Быт.14:19. И благословил он Аврама, и сказал: «благословен Аврам Богом Вышним, Который создал небо и землю.

Быт.14:20. И благословен Бог Вышний, Который предал врагов твоих в руки твои». И дал ему Аврам [210] десятину от всего [211] .

210

Слав. Аврам соотв. — лук. спп., text. recept., а в алекс. нет.

211

Псалмопевец (Псал. 109:4) и Ап. Павел (Евр. 7:1-25) раскрывают прообразовательное значение этого явления Мелхиседека.

Быт.14:21. Царь же Содомский сказал Авраму: «отдай мне мужчин, а коней возьми себе».

Быт.14:22. И сказал Аврам царю Содомскому: поднимаю [212] руку мою к Господу Богу Вышнему, Который сотворил небо и землю,

Быт.14:23. Что от нитки до ремня сапожного не возьму ничего твоего, чтобы ты не сказал: «Я обогатил Аврама»,

Быт.14:24. Кроме того, что поели отроки, и кроме доли мужей, которые ходили со мною; (только) Эсхол, Авнан, Маврий [213] пусть возьмут (свои) [214] части.

212

Клятвенно.

213

Так как и они, по союзу с Аврамом (13 ст.), вероятно, участвовали в его походе.

214

Оскобл. слав. своя нет соотв.

Глава 15

Быт.15:1. После сих событий [215] , было

слово Господне к Авраму в видении ночью, и сказано: не бойся, Аврам, Я защищу тебя, награда твоя будет весьма велика.

Быт.15:2. И сказал Аврам: Владыко, Господи, что ты мне дашь? Я отхожу бездетным, а (есть) [216] сын Масеки [217] , домочадицы моей, этот Елиезер из Дамаска [218] .

215

Греч. слав. глаголех, гебраизм: в евр. — и слово и дело, событие. Так и здесь понимают в последнем смысле.

216

Так дополняет Порфирий.

217

Греч. — слав. сын Масек, евр. сл. соврем. гебраисты придают значение: владение (Gesenius, 1. с. 428 s.): сын владения владелец, обладатель. Синод. распорядитель. Порф. переводит соб. именем Масек, и LXX очевидно приняли собствен. именем, поэтому и мы не решаемся уклониться.

218

Слав. Дамаск, у Порф. Дамаскинец, Синод. из Дамаска.

Быт.15:3. И сказал Аврам: так как Ты мне не даешь потомства, то домочадец мой наследником моим [219] будет.

Быт.15:4. И тотчас был глас Господа к нему и сказано: не будет он наследником тебе, но тот, кто произойдет от тебя, он будет наследником тебе.

Быт.15:5. И (Он) вывел его вон и сказал ему: посмотри на небо и сосчитай звезды, если сможешь сосчитать их, и сказал: таково будет и потомство твое.

219

Слав. сущ. наследник соотв. вульг. haeres, а по греч. глагол .

Быт.15:6. И поверил Аврам Богу и вменилось ему в праведность [220] .

Быт.15:7. И сказал ему: Я (есмь) [221] Бог, выведший тебя из страны Халдейской, чтобы дать тебе в наследие сию землю.

Быт.15:8. И сказал он: Владыко, Господи! почему я узнаю, что наследую ее?

Быт.15:9. Он же сказал ему: возьми Мне телицу трехлетнюю, и козу трехлетнюю, и овна трехлетняго, и горлицу, и голубя.

220

Гал. 3:6.

221

Оскобл. слав. есмь соотв. — коизл., 44, 53, 54, и мн. др., а в алекс., ват. нет.

Быт.15:10. И взял он [222] все это и разсек их пополам, и положил части одну против другой, а птиц не разсекал.

Быт.15:11. И слетелись птицы на тела, разрубленные пополам, и Аврам сидел подле них.

Быт.15:12. При захождении же солнца изступление нашло на Аврама и великий страх от тьмы [223] напал на Аврама.

Быт.15:13. И сказано было Авраму: твердо знай [224] , что потомство твое пришельцем будет в земле не своей, и поработят их [225] , и будут обижать и угнетать их четыреста лет.

222

Слав, он соотв. в вульг. qui, а по греч. дат. п. .

223

Греч. — слав. темен.

224

Слав. ведый увеси.

225

Слав. я соотв. общеуп. , а в алекс. ().

Быт.15:14. Но над народом, которому они будут служить, Я произведу суд; а после того они выйдут сюда с большим имуществом.

Быт.15:15. А ты отойдешь к отцам твоим в мире и довольстве [226] , в почтенной [227] старости.

Быт.15:16. В четвертом же роде возвратятся сюда, ибо грехи Аморреев до ныне еще не достигли (надлежащей) полноты [228] .

226

Слав. препитан соотв. ; гл. — питаю, возращаю (ват., text. recept.), а в алекс. — погребенный.

227

Греч. — слав. добрей.

228

За коей следует справедливое наказание и погибель их.

Поделиться:
Популярные книги

Новый Рал 4

Северный Лис
4. Рал!
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 4

Дорогой Солнца

Котов Сергей
1. Дорогой Солнца
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Дорогой Солнца

Имперец. Том 1 и Том 2

Романов Михаил Яковлевич
1. Имперец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Имперец. Том 1 и Том 2

Кодекс Крови. Книга II

Борзых М.
2. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга II

(Не) моя ДНК

Рымарь Диана
6. Сапфировые истории
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
(Не) моя ДНК

Попытка возврата. Тетралогия

Конюшевский Владислав Николаевич
Попытка возврата
Фантастика:
альтернативная история
9.26
рейтинг книги
Попытка возврата. Тетралогия

Назад в ссср 6

Дамиров Рафаэль
6. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.00
рейтинг книги
Назад в ссср 6

Возвышение Меркурия. Книга 4

Кронос Александр
4. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 4

Адвокат вольного города

Парсиев Дмитрий
1. Адвокат
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Адвокат вольного города

Орден Багровой бури. Книга 5

Ермоленков Алексей
5. Орден Багровой бури
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Орден Багровой бури. Книга 5

Бастард Императора. Том 6

Орлов Андрей Юрьевич
6. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 6

Кротовский, вы сдурели

Парсиев Дмитрий
4. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рпг
5.00
рейтинг книги
Кротовский, вы сдурели

Баронесса. Эхо забытой цивилизации

Верескова Дарья
1. Проект «Фронтир Вита»
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Баронесса. Эхо забытой цивилизации

Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле

Рамис Кира
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.50
рейтинг книги
Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле