Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Шрифт:

Быт.22:8. И сказал Авраам: Бог увидит Себе агнца во всесожжение, чадо. И пошли оба вместе.

Быт.22:9. И пришли на место, о котором сказал ему Бог. И устроил там Авраамь жертвенник, и положил дрова, и связав Исаака, сына своего, положил его на жертвенник поверх дров.

Быт.22:10. И простер Авраам руку свою, чтобы взять нож и заклать сына своего.

Быт.22:11. И возввал к нему Ангел Господень с неба и сказал: Авраам, Авраам! а он сказал: вот я!

Быт.22:12. И сказал: не поднимай руки твоей на отрока и ничего не делай ему, ибо ныне, Я узнал, что ты боишься Бога и не пощадил ради Меня возлюбленного [322] твоего сына.

Быт.22:13. И поднял Авраам глаза свои и увидел: и вот один овен запутался рогами в лесной чаще [323] ;

и пошел Авраам, и взял овна, и принес его во всесожжение вместо Исаака, сына своего.

Быт.22:14. И нарек Авраам имя месту тому: «Господь увидел», так что и ныне говорят: «на горе Господь явился».

322

Греч. . Какое совпадение у LXX с гласом с неба при Крещении и Преображении Иисуса Христа: Сей есть Сын Мой возлюбленный — (Матф. 3:17; 17, 5). Таково соотношение прообраза и Прообразуемаго!

323

По греч. — слав. в саде Савек. греч. евр. — лесная чаща. Gesenius. 1. с. 486 s.

Быт.22:15. И воззвал Ангел Господень вторично с неба к Аврааму.

Быт.22:16. И сказал: клянусь Самим Собою, говорит Господь, за то что ты сделал это дело и не пощадил сына своего возлюбленного ради Меня,

Быт.22:17. Я воистинну благословляя благословлю тебя и умножая умножу семя твое, как звезды небесные и как песок по берегу моря, и наследует семя твое городa врагов.

Быт.22:18. И благословятся в семени твоем все народы земли [324] , ибо ты послушался гласа Моего [325] .

324

Гал. 3:8. 16.

325

Жертвоприношение Исаака всеми христианскими толковниками признается прообразом крестных страданий Возлюбленного Единородного Сына Божия — Иисуса Христа. Поликарпов. Толкования отцев и учителей Церкви на Мессианския места Библии. 1, 22–26 стр.

Быт.22:19. И возвратился Авраам к слугам своим и вставши вместе пошли к Клятвенному Колодезу, и поселился Авраам у Клятвенного Колодезя.

Быт.22:20. И после сих событий, Аврааму возвестили и сказали: вот Мелха родила брату твоему, Нахору, сыновей:

Быт.22:21. Окса первенца и Вавкса, брата его, и Комуила, отца Сирийцев.

Быт.22:22. И Хазада, и Азава, и Фалдеса, и Елдафа, и Вафуила.

Быт.22:23. Вафуил же родил Ревекку: сих восьмерых сыновей родила Мелха Нахору, брату Авраама.

Быт.22:24. И наложница его, по имени Ревма, и она родила Тавека, и Таама, и Тахоса, и Моха [326] .

Глава 23

Быт.23:1. И было жизни Сарры сто двадцать семь лет.

Быт.23:2. И умерла Сарра в городе Арвоке, который находится в долине, это Хеврон в земле Ханаанской. И пришел Авраам рыдать по Сарре и оплакивать ее.

Быт.23:3. И встал Авраам от мертвеца своего, и сказал сынам Хеттеевым [327] так:

326

В собств. именах 22 и 24 стт. в греч. спп. много вариантов; слав. перевод следует разным спискам, преимущ. алекс. и ват. (у Фильда и Тишендорфа).

327

По слав. Хеттеовым, по греч. , так же в вульг. Chet и евр. .

Быт.23:4. Я у вас переселенец и пришлец, дайте мне собственное место для гроба между вами, чтобы мне схоронить мертвеца моего от лица моего [328] .

Быт.23:5. И сказали сыновья Хеттеевы Аврааму так: нет, господин!

Быт.23:6. Послушай нас. Ты — царь от Бога среди нас [329] , в лучшей из гробниц наших похорони мертвеца своего, никто из нас не воспрепятствует тебе воспользоваться его гробницей [330] ,

чтобы там похоронить своего мертвеца.

328

Слав. погребу от мене — букв. спрячу от себя. Пользуемся синод. переводом.

329

Выказывают свое уважение Аврааму.

330

Букв. "не удержит от тебя своей гробницы". Разумеется родовая пещера, в которой хоронили покойников.

Быт.23:7. И встал Авраам и поклонился народу земли, сынам Хеттеевым,

Быт.23:8. И сказал им Авраам так: если вы согласны, чтобы я похоронил мертвеца моего от лица моего, послушайте меня, и скажите обо мне Ефрону, сыну Саара.

Быт.23:9. Пусть он даст мне Двойную [331] пещеру, принадлежащую ему, находящуюся на части его поля, за надлежащую цену [332] , пусть отдаст мне ее у вас в собственность для погребения.

331

Может быть указывается на обширность ея и возможность похоронить не одного, а двоих и более покойников. (Прокопий Газский).

332

Слав. сребром довольным.

Быт.23:10. А Ефрон сидел среди сынов Хеттеевых. И отвечал Ефрон Хеттеянин Аврааму и сказал, вслух сынов Хеттеевых и всех приходивших в город, так:

Быт.23:11. Нет [333] , господин, послушай меня: поле и пещеру, которая на нем, тебе отдаю, пред всеми согражданами моими я отдал тебе, похорони мертвеца твоего.

Быт.23:12. И поклонился Авраам пред народом земли.

Быт.23:13. И сказал Ефрону вслух всего народа земли: так как ты делаешь угодное мне [334] , то послушай меня: цену за поле возьми с меня, тогда я похороню там мертвеца моего.

333

— у мене буди, будь по моему.

334

Слав. по мне еси.

Быт.23:14. Ефрон же в ответ Аврааму сказал:

Быт.23:15. Нет, господин, я слышал, что земля (стоит) четыреста дидрахм серебра [335] , но что это для меня и для тебя? А ты мертвеца своего похорони.

Быт.23:16. И послушал Авраам Ефрона, и отдал Авраам Ефрону серебро, о котором он говорил вслух сынов Хеттеевых, четыреста дидрахм серебра, принятого [336] у купцов.

Быт.23:17. И стало поле Ефроново, которое входило в Двойную пещеру, что против Мамврия, поле и пещера, которая на нем, и всякое дерево, которое было на поле, и все что было в пределах его вокруг, -

335

Дидрахма, евр. сикль, ок. 80 коп. сер. (по цене 1913 г.)

336

Греч. — испытаннаго, т. е. принятого в торговом мире; ок. 320 руб. сер.

Быт.23:18. (Стало) [337] собственностию Авраама у сынов Хеттеевых и всех приходивших в город.

Быт.23:19. После того Авраам похоронил Сарру, жену свою, в Двойной пещере на поле, что против Мамврия. Это Хеврон в земле Ханаанской.

Быт.23:20. Так признано [338] поле и пещера на нем собственностью Авраама у сынов Хеттеевых для погребения.

337

Оскобл. слав. бысть, нет соотв. в греч., лат., евр. т., а в коптск. и эфиоп. есть.

338

Греч. — документами, подписями и печатями () закреплено и утверждено. (Слав. пер.).

Поделиться:
Популярные книги

Я тебя не отпускал

Рам Янка
2. Черкасовы-Ольховские
Любовные романы:
современные любовные романы
6.55
рейтинг книги
Я тебя не отпускал

Орден Багровой бури. Книга 3

Ермоленков Алексей
3. Орден Багровой бури
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Орден Багровой бури. Книга 3

Звезда сомнительного счастья

Шах Ольга
Фантастика:
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Звезда сомнительного счастья

Прометей: каменный век II

Рави Ивар
2. Прометей
Фантастика:
альтернативная история
7.40
рейтинг книги
Прометей: каменный век II

Жнецы Страданий

Казакова Екатерина
1. Ходящие в ночи
Фантастика:
фэнтези
9.32
рейтинг книги
Жнецы Страданий

Враг из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
4. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Враг из прошлого тысячелетия

Громовая поступь. Трилогия

Мазуров Дмитрий
Громовая поступь
Фантастика:
фэнтези
рпг
4.50
рейтинг книги
Громовая поступь. Трилогия

Надуй щеки! Том 5

Вишневский Сергей Викторович
5. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
7.50
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 5

Лэрн. На улицах

Кронос Александр
1. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
5.40
рейтинг книги
Лэрн. На улицах

Комбинация

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Комбинация

Стеллар. Заклинатель

Прокофьев Роман Юрьевич
3. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
8.40
рейтинг книги
Стеллар. Заклинатель

Решала

Иванов Дмитрий
10. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Решала

Месть бывшему. Замуж за босса

Россиус Анна
3. Власть. Страсть. Любовь
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Месть бывшему. Замуж за босса

Товарищ "Чума" 3

lanpirot
3. Товарищ "Чума"
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Товарищ Чума 3