Орхидеи Феррамонте
Шрифт:
– Я ещё никогда не слышал, что в орхидею можно вставить "жучка".
– Лондон посылает специалиста, который должен в этом разбираться. О нем позаботится Грандер. Что-нибудь еще?
– Нет. Только отчет о расходах, который вам нужно подписать. Увы, они велики...
– Так будет, пока мы не сыграем наш спектакль. Долго это не может продолжаться. В понедельник или, самое позднее, во вторник, я думаю.
Бойд приподнял бровь.
– Так скоро?
– Борн рад будет поскорее отделаться от бумаг.
– Он знает,
– Я не считаю его глупцом.
– В чем же важность этого проклятого дела?
– Это мы выясним, если здесь все кончится благополучно, - бодро заверил Фаддер.
– Гарантировать не могу. Буду очень удивлен, если Пепе останется единственной жертвой...
– Главное, - поймать Феррамонте.
– Странно, я всегда думаю, что главное - это не попасться самому.
– Феррамонте, - повторил Бойд после короткого молчания. В его голосе промелькнула надежда.
– Феррамонте любой ценой. Так гласят мои инструкции.
– Но при этом нельзя самому превращаться в Феррамонте. Это была бы слишком высокая цена.
Бойд не знал, как расценивать эти слова. На всякий случай он изобразил улыбку.
– Но это был бы неплохой улов, верно?
– Феррамонте сейчас на нейтральной полосе. Другая сторона больше не хочет иметь с ним дела. Они его отвергли, они охотятся за ним. Возможно, они поймают его даже раньше нас.
– Но ведь есть ещё и честолюбие, не так ли?
– стоял на своем Бойд. Тот, кто поймает Феррамонте, сможет себе кое-что позволить.
– Сомневаюсь, что Редер так думает.
– Но вы-то наверняка думаете именно так. Просто не признаетесь, что не можете с ним покончить.
Снова патовая ситуация, - подавленно подумал Фаддер.
– Мы просто работаем с ним на разных частотах. Он сделал ещё одну попытку.
– Феррамонте действительно был важной фигурой, - сказал он.
– Исключая последние пять лет. Потом он как-то опустился. Такое в нашем деле может случиться с каждым. Это очень легко. Нужно только постоянно твердить про себя два коротких слова, пока они не войдут в плоть и кровь: "любой ценой..." - это магическая формула.
Бойд пожал плечами.
– Для меня все это слишком возвышенно. Ну, я-то, наверное, не имею никаких шансов заполучить его, так?
– Нет, если все будет идти по плану, - устало сказал Фаддер.
– Теперь нам нужно подождать.
– А если с вами что-нибудь случится?
– Тогда получите из Лондона новые инструкции, которым будете следовать.
– Вы думаете, для этого хватит времени?
Фаддер задумчиво посмотрел на него. Но насмешка в голосе Бойда была едва уловимой.
– Маловероятно, что в ближайшее время со мной что-то случится. Вы и Леа находитесь ближе к линии огня. Куда, кстати, запропастился Грандер? Он уже давно должен быть здесь.
* * *
Зазвонил телефон. Фаддер встал и снял трубку.
– Мистер Фокс?
– Грандер, наконец-то. Что случилось?
Грандер
– Я имел небольшую беседу с полицией.
– С кем?
– С полицией. Участок в Перле. Километрах в шести от Бальнеарио.
– Но ведь вас не арестовали?
– Нет. Меня только допросили и милостиво отпустили ровно восемь минут назад.
– Что случилось?
– спросил Фаддер ещё раз.
– Нипочем не догадаетесь, - бодро заявил Грандер.
– Я, ничего не подозревая, захожу в маленький бар у пристани, чтобы перед едой пропустить стаканчик - и что же я там нахожу? Покойника!
– Какая неприятность!
– посочувствовал Фаддер.
– Да, не правда ли? Оказывается, это был хозяин бара. Он упал вниз с лестницы в подвал и ударился головой.
– Бедняга, - сказал Фаддер. У него по спине побежали мурашки. Вот оно, - подумал он. Первая серьезная ошибка - и виноват я. Наставления, которые он читал Бойду, внезапно показались нелепыми.
– Естественно, я позвонил в полицию. В конце концов, я же не мог просто оставить все, как есть, и уйти. Кто знает - может быть, меня кто-то видел...
– Конечно, - сказал Фаддер-Фокс. Его уважение к Грандеру поднялось на несколько пунктов.
– Надеюсь, полиция была удовлетворена.
– О, да. Очевидно, это был несчастный случай. Это случилось приблизительно за час до моего прихода.
– Значит, несчастный случай? Ничего не пропало?
– Никакой пропажи не обнаружено.
Ведь о наличии у Пепе, к примеру, кинокамеры никто просто не подозревал.
– Н-да, тогда отменим нашу сегодняшнюю встречу. Это неприятное событие наверняка вас очень утомило. Я зайду к вам в контору завтра утром около одиннадцати. Наш друг будет?
– Наш друг? Ах, вы имеете в виду нашего гостя из Англии? Да, будет.
– Хорошо, - сказал Джонни.
– Большое спасибо за звонок.
Он положил трубку, прошелся несколько раз взад и вперед по комнате, выругался про себя по-французски, после чего ему сделалось немного легче. Он был в бешенстве. Такого развития событий он не ожидал. Ортис теперь знает, что что-то надвигается, что его яхтой интересуются. Он предупрежден. Фаддер пнул ножку стола. "А если с Вами что-то случится?" Теперь этот вопрос уже не был таким нелепым. Кто знает, не рассказывал ли Пепе каждому встречному о высоком темноволосом англичанине?
Хуже всего, что у них мало времени. Время, - подумал Фаддер и посмотрел на часы. Время...
* * *
– Да, - сказал управляющий.
– Время иногда тянется очень долго, верно? Особенно если не повезет и попадешь в сезон дождей. Об этом часто гости говорят...
Похоже было, правда, что управляющий Бальнеарио не слишком близко к сердцу принимал эти заботы своих гостей. Он был высоким, полным, жизнерадостным мужчиной с галицийским акцентом и маленькими белыми руками.
– Какого рода развлечения вас интересуют, мистер Фокс?