Ошибка архитектора
Шрифт:
— Тц, — недовольно цокнул герцог, поднимаясь по лестнице, следом за ним поднялся Бэлт.
Рэндан уже положил Иана на кровать.
— Да хватит уже, я могу и сам идти, — ругался Иан.
— Ты его жизнь спас? — спросил Верон, скорее правда утверждая свершившийся факт.
— Верон, чтоб вам всем! — проорал младший брат.
А конюх упрямо мотнул головой.
— Я не успел, — недовольно ответил Рэнд, — надо было предвидеть…
— Прибедняешься? — отозвался герцог на это.
— Простите, — буркнул конюх.
Бэлт показал рваную рану на ноге, которую
— Меня кто-нибудь вообще слышит? — не унимался в своём негодовании Иан.
— Слышим мы тебя, — рыкнул на него старший брат.
В комнату пришла Эйва и с ней всё-таки поднялась Шэйли.
— Нет, ты представляешь? — возмущался младший Шелран. — Ни одного боя без ранения, а тут кабан…
— Потому что слишком много на себя берёшь, Иан, — ответил Верон. — Ты не бессмертен.
— Я за лекарем, ваша светлость, — отозвался конюх.
— Хорошо возьми лошадь Иана, она ему пока без надобности, — ответил на это герцог.
— Я встану, чтоб тебя, Верон, — зашипел на него младший брат.
— У Рэндана рана на боку, — заметила Эйва, помогая Иану снять грязную одежду.
Верон приподнял бровь озадаченно — горничная сказала это так буднично, даже взгляда на конюха не подняла, но в этом замечании было столько заботы, что стало завидно.
Герцог перевёл взгляд на слугу:
— Ранен?
— Мелочи, — нахмурился конюх, стараясь повернуться так, чтобы бок не было видно. Но Верон повёл головой и мужчине пришлось развернуться. И действительно была внушительная рваная рана на боку, со смещением на спину.
— Нет. Иди отдыхать! Бэлт, в город, — распорядился герцог, на что мужчина кивнул и вышел. — Я скажу лекарю, чтобы тебя тоже осмотрел, — Верон повернулся к конюху.
— Не надо, ваша светлость, я сам.
— Рэндан, — вздохнул Верон и слуга понятливо склонил голову, потом вышел.
— Эйва, глянешь за ним, — спросил герцог, обращаясь к горничной.
— Да, ваша светлость, — отозвалась она и бровью не повела.
Шэйли всё это время стояла возле двери, нахмуренная и бледная. Она молча слушала разговор, потом случившуюся перепалку между братьями, когда уже кроме них троих никого не осталось, а Иан тоже всячески протестовал против лекаря. Подошла только, когда Верон ругнулся жёстче, чем хотел и вышел, встретившись по дороге к дверям с её огромными тёмными и полными печали глазами.
Прибывший позднее лекарь обработал рану и сказал, что кость не сломана, но на ней трещина, а потому его милости придётся пока полежать в постели. Это требование вывело Иана из себя.
Несколько дней, до тех пор пока лекарь не разрешил ему вновь вставать, младший Шелран сводил всех с ума. Больше всего доставалось Шэйли, которая не отходила от него ни на шаг и в итоге всё недовольство и негодование он лил ей на голову, не жалея.
И Верон был на грани, потому что хотелось удавить Иана за это отношение к супруге, которая делала для младшего Шелрана всё, что он только хотел. И потому что Верон поймал себя на мысли, что ему не хватает этого уединения, которое было у них, когда брат и Ланира покидали
Но теперь Ланира никуда не ходила, была какой-то тихой и потерянной, правда это Верон связывал исключительно с тем, что его супруга была заперта здесь без возможности даже скандал учинить с требованием уехать, ну и конечно она переживала за второго наследника — в оставшихся в ней чувствах к принцу у старшего Шелрана тоже сомнения не было.
Через несколько дней в поместье появился посланник его величества, который доставил несколько писем Верону, отчего стало немного легче. По крайней мере Шелраны не были в опале, под подозрением, или ещё в какой опасности гнева правителя.
— Ваша светлость, — застыл в дверях Бэлт.
— Да, — Верон оторвался от писем и нахмурился, потому что вид у мужчины был весьма взволнованным. — Что случилось?
— Там слуга главы городского совета пришёл, посланника к вам провожал, — Бэлт замялся, потом вздохнул. — Дело в том, что в городе девица повешенная. Просят прийти вас или кого-то от семьи.
— То есть меня, — съязвил герцог, потому что кроме него этими делами от семьи мог бы заняться только Иан, а он, и это было известно главе, был не состоянии передвигаться.
Бэлт снова вздохнул и кивнул.
— Рэндан там сейчас, ваша светлость, — напомнил слуга, что конюха отпустили в городские конюшни.
— Да, я помню, но я съезжу, — отозвался Верон и указал на письмо. — Только с этим разберусь. Можешь отправить слугу сказать, чтобы подождали меня?
— Да, ваша светлость.
Через пару часов Верон стоял в комнате в доме лекаря, где в специально отведённом помещении на столе лежало тело умершей девушки.
— Простите, что пришлось вас вызвать, ваша светлость, — оправдывался глава, — но такие дела обычно требуют свидетельства. А раз вы здесь, то я человек вам подвластный и…
— Я понимаю, — устало отозвался старший Шелран, выставляя руку, чтобы успокоить мужчину. — Давайте посмотрим.
За спиной герцога стоял Рэндан, хмурый и молчаливый, но кажется сегодня сильнее, чем всегда. Лекарь засуетился, снимая простыню. Несчастной было всего девятнадцать и Верону определённо было жаль видеть её мёртвой.
— Причина известна? — тихо спросил он, подходя ближе.
— Нет, ваша светлость. Вроде всё было хорошо. Матушка её сказала, что вчера известие получила от отца, что жениха ей нашёл, только привезти на смотрины не может из-за того, что дороги закрыты. Должна была бы радоваться, — вздохнул глава городского совета.
— Тут вот, — кашлянул лекарь, привлекая внимание и немного отклоняя голову девушки в сторону, убирая ворот платья и открывая шею.
— Ох, — выдавил из себя глава, когда увидел шрам идущий вдоль шеи, уходя вниз за ворот. — Ваша светлость, клянусь вам у нас такого нет в городе, уверяю вас, ваша светлость! Мы следим, строго следим! Никаких девок падших, нет такого, ваша светлость, нет! И семья её…
И он продолжил причитать, кажется желая ухватить Верона за руки, но конечно побоялся это сделать.