Ошибка юной леди
Шрифт:
У ратуши уже собирались желающие улучшить свое умение танцевать, и Синтия Лауэй подошла как раз вовремя, чтобы заметить, как мисс Кинтл явилась в сопровождении привлекательного незнакомца. Все, что только можно было узнать о гостях Уолтера Бенкрофта, Элиза Лауэй выспросила еще вчера вечером у Чарльза Бенкрофта, и сейчас ее падчерица могла быть уверена, что джентльмен, сопровождающий Вирджинию, не кто иной, как виконт Тэннер. Мисс Лауэй сохранила невозмутимое выражение лица, тем не менее Вирджиния с трудом удержалась от того, чтобы не показать бывшей подруге язык. Безусловно, эта детская
Сегодняшний урок прошел еще более оживленно, чем предыдущий, ведь теперь вместо одного приезжего джентльмена мысли юных леди занимали целых три. Виконт показал себя превосходным танцором, да и лейтенант проявил известную ловкость, к большой радости музыкантов из оркестра, на огрехи которых сегодня обращали гораздо меньше внимания, чем в прошлый раз.
После урока Вирджиния пропустила вперед джентльменов, направлявшихся с визитом к мисс Вильерс, и подошла к Милли Фэвел.
— Милли! Как я успела заметить, ты кокетам чаешь с лейтенантом Барлоу! Неужели он тебе понравился?
— А ты, похоже, снова хочешь порассказать, мне про него всяких ужасных вещей, как о Чарлзе Бенкрофте?
Веснушчатый носик Миллисент капризно сморщился.
— Нет, конечно, нет! Я только вчера впервые увидела лейтенанта. Просто мне показалось, что он уж очень походит манерами на Уолтера, а ты ведь его терпеть не можешь!
— Ну, что ты! Какое может быть сравнение! — возмутилась мисс Фэвел. — Уолтер полон дурных наклонностей, а лейтенант всего лишь подражает старшему товарищу. Мистер Барлоу еще так молод и неопытен, он в своей наивности полагает, что развязность и высокомерие по отношению к людям гражданским должны быть присущи офицеру. Думаю, он очень удивился, когда я мягко намекнула ему, что это вовсе не так и пример капитана Бенкрофта — не самый лучший.
— Ты успела уже ему это сказать? — Вирджиния была поражена.
Похоже, ее подруги преуспевают в делах сердечных гораздо больше, чем она сама, и в немалой степени этим успехом они обязаны собственной предприимчивости. Милли за каких-то полчаса иообразила себя способной благотворно повлиять на характер незнакомого ей юноши и взяла его мод опеку, а во время танцев Вирджиния видела, как Синтия ведет себя с графом Кларенлоном — кик со своим признанным поклонником. Любезности виконта Тэннера показались Вирджинии слабым, но все-таки утешением, она не привыкла быть девушкой, чьи ухажеры предпочли других леди.
О Миллисент Вирджиния могла бы сказать юлько одно — бывают женщины, уверенные, что смогут неустанной заботой и терпением перевоспитать даже самых отъявленных негодяев, и готовы положить на это всю свою жизнь. При условии, конечно, что этот самый негодяй ухитрится им понравиться. К счастью, лейтенант Барлоу не был испорченным молодым человеком, а у Милли имелась строгая матушка, и Вирджиния не собиралась брать на себя ответственность за последствия знакомства мисс Фэвел и мистера Барлоу. Поэтому она кротко согласилась с
Вирджиния нашла свою подругу в самом доброжелательном расположении духа. Леди Анна принимала гостей с искренним радушием, и оба приезжих джентльмена взирали на нее с явным почтением. Вирджиния даже несколько позавидовала мисс Вильерс, сама она не избавилась еще от некоторой суетности и ребяческой шаловливости и никак не могла считаться образцом всех возможных добродетелей. Мисс Кинтл не понимала, что именно поэтому она и выглядела в глазах окружающих такой прелестной девушкой, и чересчур стремилась походить на свою новую подругу.
Капитан Бенкрофт сидел на диване рядом с Маргарет, у него на коленях устроился маленький Гилмор, а Маргарет листала большую книгу по истории. Время от времени Уолтер просил ее дать ему время рассмотреть ту или иную иллюстрацию и принимался рассуждать, пойдет ли ему костюм изображенного на ней воина.
Вирджиния постаралась сесть спиной к дивану, чтобы не раздражаться покорным видом Маргарет и самодовольной физиономией ее деверя. Лейтенант Барлоу все больше помалкивал, и разговор поддерживали леди Анна, мистер Тэннер и Вирджиния. Леди Анна рассказала, что ей надлежит изображать Деву озера, а виконта и мистера Барлоу попечительский совет прочит в ближайших соратников короля Артура.
— А кем будет ваш брат? — Вирджинии больше всего хотелось узнать это.
— Вы не поверите, миссис Райт уговорила его поучаствовать в живых картинах. Роберт будет Исааком, а викарий Райт — Авраамом. Сама сцена неудавшегося жертвоприношения очень нравится миссис Райт, и она желает сыграть роль ангела, отводящего занесенный над Исааком нож.
— Миссис Райт? — Вирджиния расхохоталась. — Осмелюсь заметить, это будет очень низкорослый и плотный ангел.
Ее последние слова услышал сам граф, явившийся с опозданием. Вирджиния была почти уверена, что он провожал Синтию и зашел засвидетельствовать свое почтение миссис Лауэй.
— Полагаю, вы правы, мисс Кинтл, но не можем же мы отказать милой даме в исполнении ее заветной мечты! Я предложил сделать небольшое возвышение и задрапировать его тканями. Это прибавит ангелу роста, а белые покрывала скроют внушительную фигуру миссис Райт.
— Я охотно приду взглянуть на эту сцену, — сказал, усмехаясь, Уолтер и вернулся к обсуждению своего будущего костюма.
— Кстати, мисс Кинтл, вам тоже не удастся избежать живых картин, — поддразнил девушку граф.
Вирджиния не собиралась возражать, так как сам Кларендон также будет занят в этой части праздника. Она только осведомилась, какую роль назначили ей миссис Райт со своими подругами.
— Вам надлежит перевоплотиться в дочь фараона, нашедшую в реке корзину с младенцем Моисеем.
— И кто же будет Моисеем? — с улыбкой спросил виконт Тэннер.
— Кукла младшей мисс Райт, — ответил граф.
Вирджиния пожала плечами. В конце концов, могло быть и хуже, Юдифь, например.