Ошибка юной леди
Шрифт:
— Но что можно сделать, если мистер Лауэй хочет выдать дочь замуж за другого?
Вирджиния не могла себе представить, как можно заставить этого господина переменить свое мнение.
— Дитя мое, ты даже не представляешь, сколько у умной жены может быть способов повлиять на супруга, — усмехнулась Элиза. — Когда ты выйдешь замуж, я охотно поделюсь ими, а пока поверь мне на слово.
Вирджиния улыбнулась и кивнула. Она не всегда понимала и одобряла подругу, но важнее сейчас то, что Элиза обещает помирить поссорившихся девушек. А ухаживания Чарльза Бенкрофта, в конце концов, — его
— Пожалуй, если мы будем продолжать бродить по этой слякотной улице, то намочим ноги и встретим Рождество в постели. Я рада, что все выяснила, и еще больше рада, что поводом для вашей ссоры послужил такой пустяк. Достаточно нескольких слов, чтобы моя девочка поняла, как она заблуждалась относительно тебя и Бенкрофта, — прибавила Элиза. — Не забудь, завтра мы с подругами придем к мисс Вильерс за отобранными ею для бала вещами.
— Конечно, не забуду. Сколько же всего предстоит сделать! — воскликнула Вирджиния. — Я начинаю бояться, что мы ничего не успеем…
— Мы потеряли много времени и теперь должны наверстать упущенное, только и всего. Тем более, у нас появились помощники — гости капитана Бенкрофта. Опять-таки, к Денси и Троллопам приехали погостить молодые родственники, скоро приедут еще гости… Не беспокойся, мы все успеем!
— Ты даже не представляешь, Элиза, милая, как ты порадовала меня! — Вирджиния едва не расцеловала подругу. — Я скучаю по Синтии и трясусь от страха при мысли об этом бале!
— Не стоит так переживать, дорогая моя. Завтра же я сообщу тебе, к чему привел разговор с моей малышкой, и не исключено, что уже вечером вы заключите друг друга в сестринские объятия!
Миссис Лауэй сдержала свое обещание, и ее падчерица согласилась с доводами Элизы относительно природы отношений мисс Кинтл и мистера Чарльза Бенкрофта. Однако же, когда обе дамы появились в гостиной мисс Вильерс, Синтия держалась с Вирджинией с прежней холодностью.
Граф Кларендон уселся подле нее, и они принялись выбирать музыку для живых картин, а Вирджинии оставалось только молча шить. Ее самолюбие спас виконт Тэннер, явившийся по просьбе капитана Бенкрофта за набросками маскарадных костюмов. Маргарет вручила виконту несколько эскизов, после чего он подсел к ее сестре и беседовал с ней до окончания визита.
До Рождества оставалось всего десять дней, и в городе царила лихорадочная суета… Вирджинии уже начинало казаться, что лучше бы никакого бала вовсе не было. Жители Хемсли устроили бы несколько приемов и музыкальных вечеров, ходили в гости друг к другу и остались бы вполне довольны проведенным временем.
Ее мнение разделяла только Маргарет, все остальные находили, что подготовка к будущему празднику — уже само по себе очень увлекательное занятие. И неважно, что у Чарльза Бенкрофта к вечеру сводит запястья, а голова кружится от запаха красок, что нежные пальчики всех леди исколоты иголками, а в носу щиплет от пыли, что от бесчисленных повторений одних и тех же мелодий, музыканты из оркестра не могут спать по ночам. Право же, все это совсем неважно, когда впереди Хемсли ожидает несомненный триумф.
Викарий Райт уже договорился со своим школьным приятелем, служившим помощником епископа, что тот приедет и своими глазами убедится
Мистер Лауэй также принял меры по прославлению родного города — среди его знакомых был кое-чем ему обязанный владелец крупнейшей в графстве газеты. Он пообещал прислать одного из своих сотрудников, чтобы не упустить ничего из происходящего и осветить в газете подробности празднования Рождества в Хемсли.
Даже Уолтер поехал на пару дней в поместье — лично пригласить на бал ближайших соседей Бенкрофтов. С его отъездом манеры лейтенанта Барлоу существенно выправились, что Миллисент Фэвел немедленно приписала своему влиянию.
Словом, все, кроме Вирджинии, были полны радостным предвкушением. Аля нее это оказалось первое Рождество, наступлению которого она не радовалась. В доме лорда Кинтла сейчас, вероятно, велись точно такие же приготовления, Хелен и Луиза носились повсюду, мешали слугам и донимали отца и мать расспросами, а Вирджиния сидела вечерами в библиотеке дома на Георг-сквер и за шитьем думала о своей несчастливой звезде.
Граф Кларендон последние дни был очень занят, и компаньоном мисс Кинтл на время уроков танцев с радостью согласился стать виконт Тэннер. Она не могла пожаловаться на его умение танцевать или занимать леди беседбй, но в сравнении с другим джентльменом виконт казался ей бледным подобием оригинала.
Синтия снизошла до того, чтобы при встречах здороваться с Вирджинией и обмениваться парой фраз на тему будущего праздника, но о прежней откровенности между девушками не могло быть и речи.
Маргарет с трепетом ожидала, когда вернется Уолтер Бенкрофт и примерит свой костюм. Зная характер капитана, Вирджиния не сомневалась, что он найдет в работе Мег немало огрехов и выразит свое мнение в обычной грубоватой манере.
Когда Вирджиния переезжала вместе с сестрой и племянником в дом мисс Вильерс, она надеялась, что будет часто общаться с его светлостью, но сейчас видела его едва ли не реже, чем в первые дни после знакомства. Он не провожал ее более, не встречался случайно на улице, а дома или в гостях всегда был в окружении новых друзей.
Только леди Анна неизменно служила опорой и поддержкой усталой девушке, не привыкшей постоянно скрывать свои чувства и делать вид, что по-прежнему весела и беззаботна, когда на сердце скребут кошки.
Забежавший вечером Чарльз был немало удивлен, что застал свою подругу в одиночестве.
— Джинни, почему ты сидишь тут совсем одна?
— Граф репетирует у миссис Райт, Мегги со своим шитьем направилась к миссис Фоксли, посоветоваться насчет наряда Уолтера, а леди Анна пошла к Элизе, выпить чаю и отметить в списке, что сделано, а что еще необходимо сделать к празднику.
Чарльз огляделся и восхищенно присвистнул.
— А у покойной старушки была недурная библиотека! Даже если бы ее наследники не имели своего состояния, эта часть наследства могла бы дать им пропитание на несколько лет.
Чужбина
2. Дворянская кровь
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Клан
2. Долгий путь домой
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рейтинг книги
Record of Long yu Feng saga(DxD)
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Ваше Сиятельство
1. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рейтинг книги
Комсомолец 2
2. Комсомолец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Третий. Том 2
2. Отпуск
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Офицер империи
2. Страж [Земляной]
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 2
2. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Законы Рода. Том 11
11. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Князь
5. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
сказочная фантастика
рейтинг книги
Игрушка для босса. Трилогия
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Диверсант. Дилогия
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
