Ошибка юной леди
Шрифт:
Он замолчал, и Вирджиния не осмеливалась расспрашивать дальше. Через несколько мгновений граф отвел взгляд от камина и снова повернулся к собеседнице.
— Мисс Кинтл, так вы примете это кольцо как знак связавшей нас дружбы? — Кольцо все еще лежало на его ладони. — Мне кажется, оно должно подойти вам по размеру и будет оттенять сияние ваших глаз.
— Скорее наоборот, — снова неуместно пошутила Вирджиния. — Что ж, если вам будет угодно вручить это сокровище мне, я беру
И она осторожно, двумя пальчиками, взяла кольцо, стараясь не задеть при этом руки графа.
— Я был бы рад надеть вам на палец другое кольцо, мисс Кинтл, — неожиданно сказал джентльмен. — Но, вероятно, некий джентльмен уже сделал это или вот-вот сделает.
Вирджиния вспыхнула, сердце ее забилось пойманной в силки птичкой, она не могла поверить в услышанное, и от волнения спросила совсем не то:
— Какой джентльмен?
— Виконт Тэннер, разумеется. Многие на вчерашнем балу ожидали, что вы объявите о своей помолвке.
Ей показалось или в его голосе слышится горечь?
Внезапно Вирджиния рассердилась. Он что, смеется над ней? К чему эта фраза про «другое кольцо», если он считает, будто она помолвлена с виконтом? И что помешало ему прямо спросить ее о чувствах к Тэннеру, вместо того чтобы изъясняться туманными намеками?
— Не меньше людей на балу ожидало, что объявят о вашей помолвке с Синтией Лауэй! — резко сказала она и вскочила.
Джентльмен тоже поднялся, теперь их разделял лишь низкий маленький столик, стоящий между креслами.
— Моей помолвке? — Он казался искренне удивленным. — Неужели мое поведение могло навести кого-то на подобную мысль?
— Еще как могло! — злорадно подтвердила девушка. — Все эти дни вы появлялись только рядом с Синтией, к тому же ее отец оказывал вам необыкновенное гостеприимство, а мистер Лауэй не привечает всех подряд.
— Я не мог и представить, что простое дружеское расположение могли принять за намерение вступить в брак! Поистине в провинции людям свойственно делать скоропалительные выводы, — граф с досадой дернул головой, отбрасывая со лба прядь темных волос.
— В таком случае, вы заразились этим у провинциалов, — продолжала язвить Вирджиния.
— Что вы хотите сказать, мисс Кинтл?
— Разве вы сами не сделали на том же самом основании вывод о моей скорой помолвке с виконтом Тэннером?
Вирджиния никак не могла остановиться и успокоиться, весь этот разговор напоминал ей обычные перепалки с Уолтером Бенкрофтом. Она смутно сознавала, что нельзя говорить с джентльменом таким тоном, если она хочет добиться от него откровенного признания, но продолжала бросать колкие фразы, досадуя на себя и на него.
Ее слова произвели
— Верно ли я понял, мисс Кинтл, что вы не собираетесь замуж за виконта?
— Разумеется, ваша светлость, у меня и в мыслях не было подобного намерения! — все еще сердито ответила девушка.
— О, в таком случае приношу свои извинения, я жестоко ошибся, — пробормотал молодой человек.
Вирджиния молча пожала плечами с видом, ясно говорившим, что она невысокого мнения о сообразительности мужчин.
— Давайте присядем, мисс Кинтл, и начнем наш разговор заново, — предложил граф после небольшого раздумья. — Между нами возникло некоторое недоразумение, почему бы не позабыть о нем и не вернуться к самому началу.
— Я должна передать вам кольцо, чтобы вы снова отдали его мне?
— Нет, не так близко к началу, — улыбнулся граф. — Но прошу вас, садитесь.
Вирджиния предпочла бы постоять, но не стала спорить и послушно опустилась в кресло.
— Итак, мы ошибались друг относительно друга, — уверенно начал джентльмен. — Я считал вас будущей супругой виконта Тэннера, а вы полагали неизбежной скорую свадьбу между мной и мисс Лауэй.
Вирджиния молча кивнула, подтверждая очевидное.
— Признаться, я необыкновенно рад, что ошибся в своем предположении, мисс Кинтл. Боюсь, меня отчасти ввел в заблуждение ваш родственник, капитан Бенкрофт.
«Так и думала, что здесь не обошлось без Уолтера», — сказала себе Вирджиния.
— Он сказал вам, что я помолвлена с виконтом? — уточнила она.
— Нет, прямо он этого не говорил, — слегка смутился мистер Вильерс. — Но я случайно услышал, как он говорил лейтенанту Барлоу, что не зря пригласил друзей в Хемсли, ведь они нашли здесь дам своего сердца и в скором времени ему предстоит веселиться на двух свадьбах. Я видел, как бедный лейтенант оказывает знаки внимания мисс Фэвел, а виконт постоянно находится рядом с вами…
— Что ж, понятно, на вашем месте многие, наверное, решили бы так же, — вынуждена была согласиться Вирджиния. — И тем не менее виконт не затронул мое сердце настолько, чтобы принять его предложение, даже будь у него такое намерение.
Тут она немного слукавила — мистер Тэннер достаточно ясно выразил свое намерение, но Вирджинии не хотелось вызвать у графа подозрения в излишнем кокетстве и намеренном завлечении несчастного виконта в свои сети с тем, чтобы потом жестоко отказать ему.