Оскал Фортуны-2. Под несчастливой звездой.
Шрифт:
Тяжело вздохнув, Айри неторопливо спустилась во двор и направилась к воротам. Куда же ей сходить? Услужливая память сразу подсказала. К Гарби. Девочка улыбнулась и прибавила шагу. Нужно успеть вернуться до темноты. Она почти бежала по знакомым переулкам Нидоса. Город был построен по четкому плану, но это касалось лишь центральных улиц и границ кварталов. Внутри их строители и собственники земли изгалялись, как могли, ставя доходные дома на каждом подходящем участке. Образовалось много тупиков, узких кривых улочек и переулков. Конечно, это касалось только тех районов, где жили бедняки.
Именно
Так, вспоминая счастливые и горькие моменты своей жизни, она добралась до Площади Великого Флота. Посмотрела на высокую ограду, окружавшую усадьбу Сентора Касса Крумона, покачала головой и скользнула в один из переулков. Но тот оказался перегороженным. Строители ломали большой четырехэтажный дом, очевидно намереваясь возвести на его месте еще более вместительное жилище для бедняков.
Пришлось сделать большой крюк, обходя стройплощадку. Оказавшись в знакомых местах, девочка ощутила приятное волнение. Вот длинный фасад трехэтажного Дома Власия, настоящего муравейника, заполненного дешевыми квартирками и их вечно озабоченными обитателями. Большинство посетителей "Веселого омара" жили именно тут. В этих жилищах не было кухонь, и жильцам приходилось питаться в городе или покупать еду и греть потом на крошечных жаровнях.
Солнце стояло еще высоко, и на улице почти не было прохожих. Люди зарабатывали медь на хлеб насущный. Показалась вывеска с либрийскими буквами и ярко красным раком с длинными закрученными усами.
Трактир располагался в подвале большого трехэтажного дома старинной постройки, когда для кладки стен еще использовали камни. На вытертых ступенях сидели двое маленьких оборванцев и с увлечением копались в корзине с отбросами. Прежде чем выкинуть их на помойку, расположенную в конце улицы, Гарби всегда ждала, пока местные нищие не выгребут из нее все более — менее съедобное. А те за это никогда не мусорили у её двери.
Заметив прилично одетую девочку, мальчишки
— Какого демона вам надо? — раздался громкий голос с даросским акцентом. — Жена, глянь, кого там принесло, да возьми дубинку.
Айри отступила в сторону. Дверь резко открылась и из трактира выскочила маленькая светловолосая женщина с решительным лицом и короткой дубинкой. Увидев гостью, она на миг замерла, потом ее округлое лицо вытянулось.
— Айри! — вскричала она со слезами в голосе. — Великий Сухар! Какая радость! Дорогой, это же Айри вернулась. Что же ты стоишь? Заходи, заходи!
Гарби буквально втащила девочку низкий зал с длинными столами. От кухни к ним хромал, опираясь на костыль, высокий мужчина с широкой волчьей улыбкой.
— Да ты стала настоящей красавицей! А нам сказали, что тебя продали в рабство! Соврали, значит?
Хозяйка трактира обняла ее за плечи и усадила на лавку. Из больших зеленых глаз ручьем текли слезы, которые она то и дело вытирала грязным передником.
— Что ты расселась?! — грозно рявкнул супруг. — Принеси девочке чего-нибудь вкусненького. Потом болтать будете!
— Конечно, конечно, — засуетилась Гарби и, вскочив, побежала на кухню.
Мужчина присел рядом, вытянув обрубок ноги.
— А ты хорошо выглядишь, — сказал он, похабно ухмыльнувшись. — Добренький хозяин попался?
— Еще какой! — с вызовом ответила Айри. — Келлуанский маг!
— Не наскучило со стариком спать? — его улыбка сделалась еще более отвратительной.
— Нет, — ухмыльнулась Айри. — Он же волшебник. И ужасно ревнивый. Захочет и превратит тебя в жабу или крысу. Хотя ты и не был никогда человеком.
— Ну, дрянь! — мужчина сделал попытку ее схватить. Девочка отодвинулась и показала язык.
Из кухни появилась Гарби с подносом.
Глядя на нее, муж вздохнул, потер обрубок ноги.
— А ногу он мне новую не отрастит?
— Тебе вряд ли.
Бросив на супруга неприязненный взгляд, женщина проговорила:
— Там мясо подгорает.
— Сейчас, сейчас, — проворчал тот, хватая костыль.
Проводив его глазами, Гарби выложила на стол чашку с горячей похлебкой, хлеб и глиняный кувшин.
— Я уже и не рассчитывала тебя увидеть, милая Айри, — сказала она, разливая вино по деревянным чашкам. — Хвала Сухару!
Они выпили.
— Расскажи, где ты пропадала? Ты рабыня, где ошейник? Кто твой хозяин?
Девочка взяла ложку.
— Я же говорила, что у нас в Келлуане все не так, как у вас, — проговорила она с набитым ртом. — Там вообще нет рабов.
Женщина недоверчиво хмыкнула.
— Как же! Нет рабов! А кто там есть?
— Слушающие зов. Это что-то вроде слуг. Я служу, а маг заботится обо мне. Мы скоро вернемся на родину. Он из моего города! Представляешь?!
Гарби всплеснула руками.
— Ты встретила знатного земляка в Нидосе?! Не иначе, тебя любит кто-то из богов.
Айри зажмурилась от двойного удовольствия. Слова женщины приятно ласкали слух, а суп горло.
— Он старый?
— Угу, — кивнула девочка, продолжая усиленно работать ложкой.