Оскал Фортуны
Шрифт:
– Ты поднял руку на женщину, - проговорила Низа, потирая ушибленный локоть.
– Если женщина ведет себя как мужчина, пусть не обижается, когда к ней относятся как к мужчине, - ответила Алекс.
– Еще раз дернешься, получишь по лбу.
Внезапно Низа звонко рассмеялась.
– А ты молодец, котенок.
Но Александра не думала расслабляться.
– Ты пришла, нахамила, подралась. А теперь хвалишь. Зачем?
– Я думала ты такой, как все слуги, - проговорила она, приближаясь.
– Нажмешь, и сок потечет. Теперь вижу, что ошибалась.
– Стой, где стоишь.
Низа остановилась и подняла руки.
– Все,
– Зачем это тебе?
– Не мне, - покачала головой служанка.
– Госпожа Айоро интересуется.
– Чужих в саду не видел, - осторожно подбирая слова, ответила Александра.
– Иначе я бы поднял тревогу. Соратники предупредили, что в городе объявился вор, и нужно быть настороже.
– Я так и передам госпоже, - кивнула Низа и на прощание спросила.
– Где ты так драться научился?
– Не помню, - ответила Александра, беря на руки котенка.
Ей все же удалось поспать до наступления темноты. Проделав комплекс упражнений, Алекс пару раз обошла сад. Спугнула летучую мышь, увидела ежика и решила, что пора отдохнуть. После так трагически закончившегося визита барона Татсо, Александра уже не позволяла себе спать на посту. Усевшись под деревом, она хрумкала яблоко и гладила Чертяку, дремавшего у нее на коленях. Казалось, котенок крепко спал, даже не мурлыча. Но большие чуткие уши исправно поворачивались на любой подозрительный звук. Яблоки еще не созрели, и от кислоты сводило рот. Алекс с сожалением запустила огрызок в темноту.
Вдруг котенок встрепенулся, поднял мордашку и зашипел. Александра уже имела удовольствие убедиться в его выдающихся караульных качествах. Она встала, крепко сжимая дубинку. Сквозь шум листвы чуть слышно скрипнула калитка, в петли которой Александра еще утром заботливо насыпала песка. Так что визжать она должна чуть тише циркулярной пилы. Похоже, кто-то озаботился их смазать. Дело пахло керосином. Положив напруженного котенка на траву, Алекс осторожно двинулась к задней стене усадьбы. Уже через десять шагов налетевший порыв ветра донес до нее запах пота и обрывки слов. "Да тут целая компания", - подумала Александра, по-рачьи пятясь назад. Чертяка уже собирался исторгнуть из себя боевой мяв, когда быстрые руки хозяйки (хозяина) схватили его под брюшко и утащили с собой.
– Господин!
– вскричала Алекс, подбегая к воротам.
– В саду кто-то есть!
– Откуда знаешь?
Быстро спросил один из караульных соратников.
– Слышал голоса, - ответила Александра.
– И потом воняет.
Воины переглянулись.
– Я за помощью, - проговорил второй.
– Поторопись, - напомнил первый и, обратившись к Алекс, спросил.- Где они?
– Были у задней стены. Куда успели уйти, я не знаю.
Подмога не заставила себя ждать. Впятером соратники бросились в сад, обнажив мечи. Александра посадила Чертяку на плечо и пошла по следам наступавших. Раздались крики и звон стали. В особняке зажглись окна. Через несколько минут из дверей кухни выскочил полуодетый господин Айоро с мечом наперевес. Замелькали факелы в руках разбуженных слуг. Которые однако, не рискнули приблизиться к месту боя. Соратники сегуна не стали брать пленных. Трое неизвестных были зарублены в ходе короткой схватки. В одном из них Александра узнала соратника барона Татсо, но никому ничего не сказала. К тому же он был одет бедным ратником. Двое остальных вообще казались оборванцами. Из оружия у них были
– Ратники уже в воры подались, - грустно вздохнул кто-то из воинов. Сотник запахнул халат и сурово оглядел подчиненных.
– Кто-нибудь его знает?
– Нет, Айоро-сей, - в разнобой ответили соратники.
– А меч то хороший, - заметил кто-то.
– И по одежде судить, он не бедствовал.
– Вот только с ворами связался, - сурово проговорил Айоро. Немного помолчав, сотник стал отдавать распоряжения.
– О погибшем воине никому ни слова. Ратник вор, это слишком большой позор для благородных людей.
– Да, Айоро-сей, - поклонилась воины.
– И ты держи язык за зубами, - с нескрываемой угрозой обратился он к Александре.
Низко поклонившись, Алекс ответила.
– Да, мой господин Айоро-сей. Я видел в саду лишь двух воров.
Вполне довольный ответом сотник продолжил:
– Ратника тайно похоронить. Воров выбросить за мост. Там с ними разберутся.
Он еще плотнее запахнул халат и пошел в дом, сделав Алексу знак идти с ним. Подойдя к двери, сотник спросил:
– Ты знал, что среди воров есть благородный человек?
– Подозревал, мой господин, - еще раз поклонилась Александра.
– Мне показалось, что двое были одеты в кимо.
– А почему ничего не сказал соратникам?
– Я боялся ошибиться, мой господин. Слуга не должен вводить в заблуждение господ.
Айоро чуть улыбнулся.
– Сторожи дальше. А я скажу Махаро, чтобы отпустила тебя со служанкой на рынок.
– Благодарю, мой господин Айоро-сей, - низко поклонилась Алекс подумав: "Спасибо, благодетель".
Сайо слышала, что ночью в сад забрались воры, доблестные соратники уберегли хозяйское добро и прикончили злоумышленников. Закатывая глаза, Симара несколько раз рассказывала о событиях беспокойной ночи, всякий раз добавляя новые подробности. Благодаря ее примочкам синяки на шее почти исчезли, но все же Сайо решила "поболеть" еще один день. Однако сегодня она вышла к обеду, изящно замотав шею шарфом. Госпожа Айоро была при полном параде.
– Я должна ехать во дворец, - грустно улыбнулась она.
– Её высочество отпустила меня только на один день, проводить мужа.
– Я буду молить за него Вечное Небо, - пообещала Сайо.
– Я тоже, - кивнула опекунша.
– Может быть, дня через три, четыре я смогу вырваться, а пока слушайся госпожу Махаро и хорошо учись. Госпожа Дзимо говорит, что мастерицы хвалят твое прилежание и усердье.
– Я стараюсь не опозорить твое имя, госпожа, - просипела девушка, скромно потупив глаза.
– Надеюсь, что все так и будет, - проговорила женщина на прощание.
Сайо вышла ее проводить на парадное крыльцо. Паланкин скрылся в воротах.
– А ты не так глупа, госпожа, - раздался за спиной голос Низы.
Девушка медленно повернулась.
– Если ты еще раз позволишь себе непочтительно обращаться со мной...
– Что ты сделаешь, госпожа?
– усмехнулась служанка.
– Когда вернется госпожа Айоро, я ударю тебя по лицу. И объясняйся тогда с хозяйкой.
Служанка напряженно улыбнулась, но в зеленых глазах читалась такая решимость, что женщина стушевалась и, поклонившись, скрылась за дверью.