Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– Иди, - буркнул рыцарь. Ему казалось, что воспитанница не серьезно отнеслась к полученному известию.

Симара звонко грохнулась на колени.

– Разреши сказать мой господин!

– Что еще?
– Гатомо готов был взорваться.

– Сайо-ли не может ехать в Токого-маро, - торопливо заговорила служанка.

– Это почему?
– хозяин даже растерялся от подобной наглости рабыни.

– У нее же нет подходящего платья!
– разъяснила Симара.
– Вся ее одежда - это одежда девочек! А в Токого-маро она должна выглядеть как будущая хозяйка Гатомо-фами.

Сайо-ли не должна опозориться в глазах госпожи Айоры и других благородных женщин.

Подумав, Гатомо признал правоту служанки.

– Пригласи жен соратников и нашу портниху, - распорядился рыцарь.
– Ткань выберете в кладовой сами.

– Нет, мой господин, - подала голос Сайо.
– Я не должна появиться на празднике цветения риса в платье, сшитом нашей портнихой.

– Почему?
– еще больше удивился Гатомо. На его памяти это был второй или третий раз, когда воспитанница осмеливалась ему противоречить.

– Благородные женщины в Токого-маро прежде всего будут смотреть: кто и как одет, - спокойно разъяснила Сайо.
– Их одежды, наверняка, сшиты лучшими мастерицами сегуната. Я уважаю вкус жен наших соратников и мастерство портнихи, но в ее платье я буду только позорить моего господина.

Рыцарь не мог не согласиться со словами воспитанницы. Мысленно прикинув наличные, он решительно объявил:

– Завтра Мирамо едет в Мусимо, я прикажу ему заказать тебе лучшее платье.

– Настоящий воин не доверит покупку меча никому, - твердо сказала Сайо.
– Платье для женщины тоже оружие, Гатомо-сей. И я не хочу быть беззащитной в Токого-маро.

Гатомо откинулся на спинку кресла, с нескрываемым удивлением глядя на девочку. Симара продолжала стоять на коленях, не поднимая глаз, но внутри она не могла не восхищаться словами новой госпожи.

– Я согласен с тобой, Сайо-ли, - непривычно мягко проговорил он.
– Завтра мы едем в город и ты закажешь себе хорошее платье.

Благодарю, мой господин, - поклонилась девочка.

"Какая женщина из нее вырастит!
– молча покачал головой Гатомо, глядя вслед Сайо.
– Умница и красавица. Вполне достойная меня."

Девочка шла по коридору, гордо подняв голову. Она едет выбирать себе платье! Первый раз в жизни она будет заказывать себе красивую одежду. Сайо не знала, чем обернется для нее поездка на праздник в Токого- маро, но в ее бедной событиями жизни она обещала стать настоящим праздником.

Мирамо как всегда внимательно слушал распоряжения господина.

– Прикажи приготовить коляску. Завтра я и Сайо- и едем в город. Возьми четверых соратников. Оденьте доспехи, поедем с деньгами.

– Да, Гатомо-сей.

– Пока мы будем заказывать платье для госпожи, можешь съездить в канцелярию наместника. Проверь, может кто-нибудь разыскивает человека по имени Алекс.

Александра проснулась необычайно рано. Вокруг закутавшись в одеяла сопели во сне слуги. Что-то было не так. Осторожно ступая, она вышла на крыльцо. Новое тело Алекс явно чего-то требовало. И это были не физиологические надобности. В мягких лучах рассвета Александра прошла на задний двор. Решив выяснить, что все-таки

хочет ее новая оболочка, она присела на корточки, закрыла глаза и постаралась отрешиться от всего. Вспомнила мать, доброго, но такого не приспособленного к жизни отца, старшего брата, Марину. Александра едва не расплакалась, а когда очнулась, то обнаружила, что.... Делает зарядку! То есть занимается абсолютно бессмысленным с точки зрения Саши Дрейк делом! Она замерла в причудливой позе с поднятыми вверх руками.

"Что ж, - философски решила Александра.
– Будем поддерживать форму". И резко ударила воздух ребрами ладоней. Потом пришел черед растяжек. Связки нового тела еще не затвердели, и она легко задирала ноги выше головы и садилась на шпагат не хуже красавчика Ван Дама.

В такой позе ее и застал Кирибуцо, обходивший дозором двор замка.

– Неплохо, - прокомментировал он увиденное.

Алекс легко вскочила и привычно поклонилась.

– Мой господин.

– Кто научил?

– Не помню, Кирибуцо-сей.

Воин поправил меч.

– Хочешь победить на празднике?

– На каком празднике, мой господин?
– не поняла Александра.

– Через четыре дня праздник цветения риса. Господин выставляет угощение, будут танцы, и состязания.

– Я ничего об этом мне знал, Кирибуцо-сей.

– Благородные бьются на мечах, - продолжал соратник.

Проскучав всю ночь, он был рад хоть такому собеседнику.
– А простолюдины соревнуются в борьбе. Второй год среди юношей побеждает Вонгыр.

Воин усмехнулся.

– Победитель получает козу.

Оставив Александру в замешательстве, соратник пошел дальше по обычному маршруту.

Совершив кувырок через голову, Алекс удовлетворенно улыбнулась. И тут услышала какой-то шум.

"Вот гадство!
– вдруг вспомнила она.
– Чжанчол же велел пораньше воды на кухню принести!" Проклиная себя за забывчивость, она рысью бросилась на кухню. Там ее встретила ругань кухарки

– Хорошо, что я со вчерашнего дня воду оставила, а то на чем бы стала господам завтрак готовить!

Алекс схватила деревянные ведра и побежала к колодцу. На дворе царила суета: ходили вооруженные соратники в доспехах, конюх запрягал лошадей в старую повозку. Ее вчера вытащили из сарая и долго приводили в порядок: меняли кожаные рессоры, подкрашивали лаком потертые поручни.

Когда Александра делала третий водовозный рейс, на крыльцо главной башни вышел хозяин замка: тоже в доспехах и Сайо. Алекс обратила внимание, на сколько хмурой была физиономия Гатомо, настолько светилось плохо скрываемой радостью лицо его воспитанницы.

Подскочил Чжанчол.

– Ты где лазишь?

– В колодце, - ответила Александра, глядя, как господа усаживаются в повозку.

Ключник хотел было продолжить политико - воспитательную работу, но тут Гатомо жестом позвал его к себе. Алекс подхватила ведра и пулей скрылась за дверьми кухни.

Выругавшаяся и подобревшая кухарка заставила его мыть рис для завтрака слугам. Работа на кухне считалась среди обитателей замка не престижной, но Александре это было по-барабану: рис мыть или курятник чистить.

Поделиться:
Популярные книги

Провалившийся в прошлое

Абердин Александр М.
1. Прогрессор каменного века
Приключения:
исторические приключения
7.42
рейтинг книги
Провалившийся в прошлое

Хроники сыска (сборник)

Свечин Николай
3. Сыщик Его Величества
Детективы:
исторические детективы
8.85
рейтинг книги
Хроники сыска (сборник)

Не грози Дубровскому! Том II

Панарин Антон
2. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том II

Инвестиго, из медика в маги 2

Рэд Илья
2. Инвестиго
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Инвестиго, из медика в маги 2

Отмороженный

Гарцевич Евгений Александрович
1. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный

Хозяйка лавандовой долины

Скор Элен
2. Хозяйка своей судьбы
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.25
рейтинг книги
Хозяйка лавандовой долины

Барон ненавидит правила

Ренгач Евгений
8. Закон сильного
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон ненавидит правила

Кодекс Крови. Книга V

Борзых М.
5. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга V

Звездная Кровь. Изгой II

Елисеев Алексей Станиславович
2. Звездная Кровь. Изгой
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Звездная Кровь. Изгой II

Держать удар

Иванов Дмитрий
11. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Держать удар

Блуждающие огни 4

Панченко Андрей Алексеевич
4. Блуждающие огни
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни 4

Надуй щеки!

Вишневский Сергей Викторович
1. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки!

Делегат

Астахов Евгений Евгеньевич
6. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Делегат

Клан

Русич Антон
2. Долгий путь домой
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.60
рейтинг книги
Клан