Осколки наших жизней
Шрифт:
ж-ж-ж-енщ-щ-щины он не убил.
– А вот ты-ы-ы, -произнесла девушка в голубом, приблизившись ко мне совсем вплотную. Острие моего кинжала уже касалось ее груди, но гарпию это не пугало.
– От тебя разит с-с-с-смертью. Убила двоих-х-х-х и совсем недавно. Они еще даже не ус-с-спели добраться до дворцов нашей богини.
– Жаль, но мне пришлось, - ответила я.
– Не ври-и-и-и, - вторая девушка подошла ко мне так быстро, что я не успела ничего сообразить.
– Тебе не жаль, Ламара. Есл-с-сли бы пришлось, ты бы убила внов-в-ь. Тебе это понравилос-с-сь,
Я сжалась от ее слов. В глубине души, если она у меня есть, конечно, я понимала, что она права. Я готова растерзать Тэктоса за то, что он сотворил с моим другом, но сама ничуть не лучше, чем он. Я убила двоих, безжалостно, не раздумывая, хотя могла просто их оглушить. Я не смогла бы впечатать их в стену, потому что они были под зельем, но я бы могла поднять любой предмет и ударить им. Парни бы остались живы, мы бы ушли незамеченными. Но я захотела их убить.
– Ох, не кори с-с-себя, малыш-ш-ш-ка Ламара, - словно прочитав мои мысли, прошипела светловолосая гарпия.
– Ты прос-с-сто дочь с-с-своего отца. Он тоже был готов пойти на вс-с-се ради с-с-спасения близких.
Кому, как не мне знать это.
– Откуда вам известно про отца? Кто вам сказал мое имя?
Гарпии хрипло рассмеялись.
– Сколько вопросов! Х-х-хамар и Далия много лет назад жили в Долине Пс-с-сив, а это рядом с нашим лес-с-сом. Твой отец был единс-с-ственным, кто не боялс-с-ся сос-с-седствовать с нами, ведь он был с-с-самым верным муж-ж-ем и человеком чес-с-сти. Вс-с-се Гарпии его уваж-жают, - светловолосая девушка улыбнулась мне, продемонстрировав острые клыки.
– Мы помним тебя с-с-совсем малыш-ш-кой. Х-х-хамар нам расс-с-сказывал о тебе, когда прих-ходил в лес-с-с на охоту. Мое имя Тиз-з-зура, дитя.
– А я – Халива, - представилась вторая гарпия.
Мне показалось, или гарпии слегка поклонились мне?
– Приятно познакомиться. Это Сафиер, - я указала на мужчину, который практически сполз к моим ногам.
– Он известный бард и мой друг.
– Не надо бояться, певец, - усмехнулась Халива.
– Ты нам не интерес-с-сен.
Он перестал дрожать и выглянул из-за моего плеча.
– Спасибо, что не съели, милые д-дамы.
Гарпии звонко рассмеялись.
– Тебя ищут нес-с-сколько человек, - произнесла Тизура, глядя на меня.
– С-с-среди них та женщина, которая приходила с-с-сюда много лет назад на поиски Мидолы, и ее дочь, которая понимает язык з-з-зверей.
– Откуда вы знаете про Мидолу?
– Мы наблюдали за вами тогда. Ты сильно изменилась, а вот ту отважную женщину и девушку-анипата мы узнали сразу.
– Иби и тетя Алдора!
– воскликнула я.
– Они далеко отсюда? А Аспис, Фокс и Мирана, вы их видели?
– Вчера ночью они добрались до лагеря вмес-с-сте, но сегодня магия лес-с-са разделила их. О-очень опасно. Анипат к вам ближе всех-х-х. Мы мож-жем ее привес-с-сти, - предложила Халива.
– Пожалуйста!
– взмолилась я.
– Приведите ее
– Хорош-ш-ш-о, дитя Хамара, мы поможем тебе, - пропела Тизура.
– Только не ух-ходите отсюда никуда, иначе лес-с-с и вас-с-с запутает.
– Хорошо, до завтрашнего обеда мы будем ждать вас тут.
– Озеро безопас-с-сно, - прошипела Халива.
– Можете искупаться в нем.
Я с благодарностью ей кивнула. Мне на самом деле не мешало бы освежиться после долгой дроги. Настроение стало заметно лучше. Если все пойдет хорошо, то скоро рядом со мной будет моя сестра. Втроем нам будет проще отыскать остальных.
Тизура и Халива одним резким разворотом обернулись в гарпий. От прежних красавиц остались только волосы. Их кожа позеленела и покрылась чешуей, из спин выросли мощные черные перьевые крылья, на руках появились длинные когти, железные зубы торчали изо рта, а вдоль сильных хвостов расположились шипы. Девушки пронзительно по-птичьи вскрикнули и поднялись в небо.
На лице Сафиера смешались восхищение, ужас и детский восторг.
– Это невероятно!
– закричал он.
– Они великолепны! Ни одна легенда, ни одна баллада не идет ни в какое сравнение с тем, какие они в жизни! Невозможно красивы в обличии женщин, смертоносны в обличии гарпий! Я посвящу им песню!
– Остынь немного, Саф. У тебя сейчас сосуды полопаются от напряжения.
– Нет, ты это видела?! Ты видела, как они обернулись?!
– Нет, Сафиер, я же слепая, - проворчала я.
– Очень жаль, что Стражники пытаются их всех истребить, - вздохнул певец.
Я резко оглянулась на него.
– Что значит «пытаются их истребить»?
– Стражники Картоксара часто сюда наведываются. Кроме местного борделя у них нет особых развлечений, поэтому некоторые из них собираются в группы и охотятся на этих прекрасных созданий.
– Ты откуда это знаешь?
– Я не раз был свидетелем их разговоров и обсуждений. Один раз даже увидел в руках одного из Стражников трофей – голову гарпии. Я тогда перепугался не на шутку, она мне показалась ужасной.
– Зачем они охотятся на них? - недоуменно спросила я.
– Гарпии не покидают пределы леса, мирных жителей не трогают. Они убивают только тех, кто сам приходит в их сети, и то, если те были убийцами и неверными мужьями.
Сафиер печально усмехнулся.
– Ты еще не поняла, Ламара? Они это делают ради развлечения. Не всем Стражникам удается вернуться из леса живыми, но многие приходят с трофеями.
– Это ужасно! Зачем они вообще к ним лезут? Они же не трогают невинных!
– Стражников это мало волнует. Лес опасен, люди вынуждены делать огромный крюк, чтобы не угодить к гарпиям.
– Может, стоило бы быть верными мужьями и не убивать?!
– закричала я.
– На меня ты чего кричишь?
– пропыхтел певец.
– Проще уничтожить отдельный вид существ, чем измениться.
Я презрительно фыркнула.
– Теперь я ненавижу этого Мехилара еще больше! Он позволяет слишком многое своим псам и те ходят безнаказанными!