Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

А я решила добить, все равно уже сказала даже больше, чем надо.

— Когда я вас удивлю, то вы также дадите мне пожизненное право привозить в Игенборг специи.

— Айна, вы всегда стараетесь отхватить кусок больше, чем можете?

— Просто стараюсь во всем видеть выгоду.

— Отлично! — резко подвел черту Зейд. — Я вижу, почтенный Абан закончил лечить Рорка. Думаю, подробности мы обсудим сегодня, за ужином. Во дворце. Я пришлю за вами паланкин. Не сжигайте меня глазами, неужели вы никогда не обсуждали тонкости торговли за ужином?

Тут

вот сейчас главное не вспоминать как я обсуждала торговлю с Рейном, после схватки в постели. Тем более такие воспоминания я затолкала подальше в подсознание. Они слишком больно жалили даже сейчас, когда я отпустила в душе своего колдуна — пирата, понимая, что вместе мы уже не будем. То был вихрь безумства, но вихри проходят. Просто иногда вспоминаешь о них и сама не знаешь: хочешь ты этого снова или боишься, что тебя унесет слишком далеко.

— Ужин? Во дворце?

— В ваших же интересах. — ответил акиф. — Что с вами, айна, онемели от счастья?

— Думаю, неужели ужин без шантажа никак?

Да, я ходила по грани. Это было заметно по тому, как раздувались ноздри его носа, как в глазах вспыхивали янтарные искры. Да уж, грозный акиф, правитель Игенборга явно мечтал сейчас меня придушить. За то, что я отказывалась общаться с ним смиренным тоном.

— Вам не угодить! То настойчиво добиваетесь встречи, то упрекаете, когда я уделяю вам время.

«Я не знала, что Зейд — это вы!» — так и хотелось вскричать в ответ, но лишь стиснула зубы. Он как-то странно действовал на меня, и я теряла свою обычную невозмутимость. Ужин, во дворце с ним… мало походило на деловую встречу. Я бы предпочла всё решить днём и у него в кабинете.

— Я не настаиваю, — холодно произнёс акиф, и я поняла, что если сейчас всё не исправлю, последующую встречу с ним буду добиваться ещё год.

— Я приду. Благодарю за приглашение, — быстро произнесла в ответ, и кто бы знал, чего мне стоило выдавить из себя слова благодарности. Непроизвольно сжала кулаки, и шелест бумаги в руке напомнил мне ещё об одном деле. — Можно обратиться с просьбой? Это не ждёт до вечера.

— Слушаю вас.

Настроение у Зейда испортилось, и я не знала, будет ли толк, но и вернуться с пустыми руками не могла.

— Помните слепого старика с мальчишкой, которые выступали на нашем постоялом дворе? Его внука арестовали вместе с попрошайками, и он не знает где его искать.

— Все дети распределены по школам. Сейчас проведут их перепись и можно будет узнать, где он.

— Мне это его деду и сказать? Он же с ума сходит от беспокойства. Слепой! Куда он пойдёт узнавать?

— Да что за них беспокоиться? — как-то устало произнёс Зейд, и мне вдруг подумалось, что у него эти дни выдались напряжёнными. — Их накормят, оденут, дадут возможность учиться. Покажут, что есть и другая жизнь. После ярмарки дадут выбор или остаться и продолжить обучение, или покинуть город без права возвращения.

— Айдан взяла старика на постоянную работу развлекать гостей на постоялом дворе. Вот, — протянула договор. —

Они не попрошайки. Мальчик сможет вернуться к деду?

Зейд взял у меня бумагу и быстро пробежал глазами, после чего окинул меня раздражённым взглядом. Кажется, он не сомневался, кто подсуетился, и чья это была идея.

— Пусть сам решает. После ярмарки.

— А мой помощник Сирил?

— Вечером, — отрезал Зейд. Кажется, я полностью исчерпала его лимит терпения.

***

Надо ли говорить, что Рорк проснулся далеко не в настроении? Хорошо я еще успела перехватить его и осторожно прижала к себе, а он все порывался разобраться с целителем. Не сумел и мстительно цапнул меня за палец. Не до крови, но чувствительно. Акиф к тому времени ушел быстрым шагом, велев двум стражникам “довести благородную айну до самого паланкина и убедиться, что она уехала”. Абан же вежливо распрощался и поспешил отойти подальше от Рорка. Тот хоть уже смирился с тем, что клюнуть целителя ему не дадут, тем не менее тихо клекотал что-то себе под нос. Но хотя бы его не приходилось больше сдерживать, он смирно сидел на руке.

— Что ты нервничаешь! — тихо говорила я ему, пока мы шли светлыми просторными коридорами и залами в сторону выхода. — Тебя вылечили, смотри, крыло как новенькое.

В ответ заслужила мрачный взгляд и гордый поворот головы в сторону от меня. Ясно, целителя порвать не дали, значит будет отрываться на мне. С утра можно ждать в постели “подарочек” в виде половины мышки или кишки птицы.

Вот теперь проходившие мимо и просто толпившиеся придворные глазели на меня весьма открыто. Кроме, разве, стражи. Но к чести акифа хочу заметить, что придворных оказалось не так много, а тех, кто не знал, чем себя занять — и того меньше. У Повелителя эльфов праздных бездельников больше в разы.

— Стойте!

Властный голос откуда-то сбоку заставил меня стрельнуть глазами в ту сторону. Рорк — нарр пернатый — мигом этим воспользовался и дернул за корфу. Еще секунда и я бы оказалась с “обнаженным лицом”, как тут говорят. Но чудом успел подхватить ткань. А тут и помощь подоспела:

— Ну и птица у вас!

Незнакомая мне женщина в богатом наряде, ловко помогла закрепить край корфы на место. Рорк же демонстрировал невинность во всей красе. Мол, это не я.

— Первая айна, — в голосе одного из моих “сопровождающих” слышалось бесконечное уважение, — приказом акифа мы должны проводить его гостью к паланкину.

— И убедиться, что я уехала подальше от дворца. — покивала я.

А сама разглядывала женщину. Первая айна? Так значит, она одна из жен акифа. И понятно какая.

— Ну и провожайте. — властно ответила женщина. — Я иду с вами.

Понятное дело, что возражать ей не решились. И дальше мы отправились уже вчетвером. Ну и что ей от меня надо?

Или мне будет полезно завести знакомство с ней? Одна из жен акифа! Нарры, да это же находка! Просто общение с Зейдом плохо действует на мой разум и я не сразу поняла, что к чему.

Поделиться:
Популярные книги

Английский язык с У. С. Моэмом. Театр

Франк Илья
Научно-образовательная:
языкознание
5.00
рейтинг книги
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр

Совершенный: Призрак

Vector
2. Совершенный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Совершенный: Призрак

Кодекс Крови. Книга VIII

Борзых М.
8. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VIII

Камень. Книга 4

Минин Станислав
4. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.77
рейтинг книги
Камень. Книга 4

Убивать чтобы жить 6

Бор Жорж
6. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 6

Измена. Жизнь заново

Верди Алиса
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Жизнь заново

Измена. Право на обман

Арская Арина
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на обман

Сводный гад

Рам Янка
2. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Сводный гад

Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Огненная Любовь
Вторая невеста Драконьего Лорда
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.60
рейтинг книги
Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Черный дембель. Часть 3

Федин Андрей Анатольевич
3. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 3

Государь

Кулаков Алексей Иванович
3. Рюрикова кровь
Фантастика:
мистика
альтернативная история
историческое фэнтези
6.25
рейтинг книги
Государь

Полное собрание сочинений в 15 томах. Том 1. Дневники - 1939

Чернышевский Николай Гаврилович
Чернышевский, Николай Гаврилович. Полное собрание сочинений в 15 томах
Проза:
русская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Полное собрание сочинений в 15 томах. Том 1. Дневники - 1939

Сандро из Чегема (Книга 1)

Искандер Фазиль Абдулович
Проза:
русская классическая проза
8.22
рейтинг книги
Сандро из Чегема (Книга 1)

Луна как жерло пушки. Роман и повести

Шляху Самсон Григорьевич
Проза:
военная проза
советская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Луна как жерло пушки. Роман и повести