Останови часы в одиннадцать
Шрифт:
— А Иза Кохер?
— Что — Иза? После романа со мной она вышла замуж за какого-то немца, хозяина мануфактурной лавки. Умерла она, кажется, через два года после свадьбы. Ах, да! Вспомнил! Того немца звали Эрнст Бромберг. Его потом подозревали в убийстве одной цирковой актрисы. Я знаю это дело со всеми подробностями, потому что, изволите видеть, мой отец работал тогда в редакции одного из лодзинских журналов. Да я и сам, как вы знаете, пописывал.
— Цирковая актриса? Убита?
— Удар стилетом. Ах, какая красавица! Должен вам доложить, у меня с ней было презабавнейшее приключение.
— Она упала? — спросил Генрик.
— Не тогда! Она упала потом, в мои объятия! — захохотал ротмистр. — Похоронили ее на Старом кладбище. Ее закололи стилетом. Скорее всего это — дело рук ее ревнивого мужа или любовника. А любовником ее был Бромберг.
— Когда это случилось?
— В 1919 году.
Генрик не успел спросить больше ни о чем, потому что в кафе вошла Розанна. Она направилась к свободному столику, но не успела сесть, как Генрик был уже тут как тут. Розанна подала ему руку неохотно, глядя куда-то в сторону, словно обидевшись.
— Розанна! — сказал он. — Что с тобой? Почему ты забыла обо мне?
Она пообижалась еще минуту.
— Ты не джентльмен.
— О чем ты, Розанна?
— Осталась у тебя на ночь, так ты на другой же день рассказал об этом милиции.
— Я не мог поступить иначе. Читала, наверное, об убийстве Бутылло? Не признайся я, что ты ночевала у меня, я не имел бы алиби.
— Настоящий джентльмен даже в таком случае не выдал бы имени женщины. Я читала книжку, там одного арестовали, чуть не повесили, а он так и не выдал свою даму.
— В жизни все иначе, уверяю тебя.
— Ты думаешь, приятно, когда домой является милиция и спрашивает: «С кем вы спали в ночь с такого-то на такое-то?»
— Пойми меня!..
— Ты поступил некрасиво. Ты должен быть мне благодарен, что тебя не арестовали. Надеюсь, ты оцениваешь это?
Он согласно кивнул. Однако не мог удержаться от мелочного укола:
— Милиция нашла тебя, хотя я сообщил им только твое прозвище. Скажи мне, откуда они тебя знают?
— Ты и в самом деле свинья, — шепнула она.
— Я снова влип в дурацкую историю. Пани Бутылло тоже убита. И опять у меня нет алиби. Я всю ночь просидел в ее квартире, ожидая ее прихода…
— Вот видишь! Стоит тебе провести ночь без меня — и алиби у тебя нет! — торжествовала она. — Я, конечно, знаю, зачем ты к ней приехал. Еще в тот раз заметила, как она тебе приглянулась.
— Я всю ночь провел у нее.
— У нее или с ней?
— У нее. Она, убитая, — в шкафу. А я — на тахте. Она тихонько присвистнула.
— Теперь тебе не выпутаться. Странно, что ты еще на свободе.
— Нашли следы убийцы.
— Везет тебе, ничего не скажешь.
— Поедем ко мне, — предложил Генрик.
— Хочешь иметь алиби?
Он кивнул, и Розанна улыбнулась.
— Ох,
— Там видно будет. Пока что мне светит тюрьма.
— Я буду носить тебе передачи, — пообещала она.
На углу они поймали такси. Приехав домой, он взял из ее рук сумочку.
— Послушай, малышка! В прошлый раз я позволил себе заглянуть в твою сумку. Не можешь ли ты сказать своему Генрику, зачем тебе пистолет?
— А не можешь ли ты сказать своей Розанне, зачем ты заглядывал к ней в сумку?
Он и не подумал сказать ей правду.
— Я обратил внимание на то, что она на удивление тяжелая. Взял да и заглянул.
— Взял да и заглянул, — передразнила она его с комичной ужимкой. — А я вот возьму да и уйду сейчас. Ну-ну, не бойся, я не сделаю этого. Ведь ты вовсе не рылся в моей сумочке, тебе это приснилось.
— Что приснилось?
— Будто ты нашел пистолет.
— Не понимаю.
— Я тоже не понимаю: оружия-то я с собой не ношу. Генрик не знал, что и сказать.
— Послушай, может быть, ты рылся еще в чьей-нибудь сумке?
— Может, мне и впрямь приснилось?
— Не веришь? Ну, посмотри сам.
Она открыла свою черную сумочку (правда, сумка была не та, а поменьше) и высыпала на тахту все содержимое: кошелек, помаду, пудреницу и носовой платок. Генрик положил все обратно в сумочку, решив больше не забивать свою голову мыслями о пистолете. За последнее время ему пришлось пережить столько удивительных происшествий, что историю с пистолетом можно было вообще не принимать во внимание.
3 июня
Как только Генрик появился в клубе журналистов и взглянул на лица своих приятелей, он сразу понял, что его присутствие в доме убитой ни для кого не секрет. Правда, о смерти пани Бутылло газеты сообщали в самых общих чертах, — заканчивая заметки стереотипной фразой: «Следствие по делу продолжается». О причастности Генрика к этой истории журналистам проговорился, очевидно, один из сотрудников милиции. Смущенный чрезмерным интересом к своей особе, Генрик торопливо проглотил кофе и побежал в редакцию. В секретариате он столкнулся с Юлией, принесшей свои рисунки. Она дружелюбно улыбнулась ему, задержала его руку в своей.
— Генрик, — сказала она озабоченно, — это правда, что о тебе говорят?
— Если говорят, правда.
— Тебя якобы подозревают в двойном убийстве. — Она взяла его под руку и вывела в коридор. — И все из-за той женщины, не правда ли?
— О ком ты говоришь, Юлия?
— Влюбился, да? — Она не отпускала его.
— О ком ты говоришь, Юлия?
— О блондинке, что позавчера пришла к тебе в редакцию. Признайся, что она втянула тебя в эту кошмарную историю.
— Она.
— Генрик! Еще есть время, одумайся. Когда-то ты говорил, что любишь меня. Но тогда я не воспринимала тебя всерьез, ты казался мне старомодным и немного смешным. Купил какую-то смешную трость… Ты знаешь, я женщина без предрассудков, но ты поступил очень опрометчиво, связавшись с той женщиной. Она не для тебя. Отделайся от нее!