Остерегайтесь апокалипсисов. Книга 3
Шрифт:
— И все? Ты был готов умереть ради этого?
— Надеялся, что сам найду выход.
Сириус хмыкнул и отвернулся. Надо сказать, его новая форма в виде извилистого дракончика нравилась мне все больше и больше. Я до сих пор не понимал, почему тогда он так разозлился, что устроил потоп.
— И что собираешься делать дальше? — спросил Сириус, выводя меня из раздумий.
Я осмотрелся. На самом деле, вариантов было всего несколько. Первый — податься потоку подземной реки, к которой тянулся колодец. Тогда, возможно, я бы и смог выбраться
— Мы в пузыре не задохнемся? — напряженно спросил я.
— Не переживай, пока я рядом кислород не закончится.
— Тогда переждем здесь пожар, а потом выберемся из колодца. Назовем это чудесным спасением.
— Для окружающих это будет выглядеть так, словно ты восстал из мертвых.
— Такими темпами это станет моим призванием.
8. Смертельный взрыв
Выбираться из-за завалов приходилось особенно трудно, но вовсе не из-за наваленных на колодец предметов. Потолок, обрушившийся после пожара, частично все-таки обломился. Из-за своей изначальной прочности это стекло разбилось на несколько крупных частей, которые либо рухнули плашмя, либо воткнулись острым краем в землю, словно встали на дыбы. Так, поверхность колодца, в котором я прятался, оказалась полностью свободна.
Сложность заключалась в другом: оставалось выбраться из колодца так, чтобы при этом никто не заметил применение магии. А вот тут уже пришлось карабкаться по стенам, пальцами впираясь в выступы между камнями. Иными словами, задача не самая приятная.
Оказавшись наконец-то на суше, я усталым взглядом окинул себя. Мое тело, одежда и даже волосы на голове были на сквозь влажными. Из-за того, сколько времени я провел там, на дне колодца, уже приблизился вечер, и потому на улице стало куда прохладнее.
Встряхнув руками, я глубоко вздохнул, выпрямился и бренно поплелся вперед. Надо было сказать, толпа зрителей собралась огромная. Многие ученики пришли в это место просто для того, чтобы узнать больше о случившемся. Теперь же они все, окружая территорию оранжереи, которая за эти часы успела сгореть до основания, шокировано смотрели на меня.
Посторонние взгляды меня не интересовали и не трогали. Вместо этого, быстро оглядевшись, я все-таки заметил среди толпы зевак фигуры нескольких преподавателей, которые пытались разобраться во всем этом деле. Среди них оказались уже известные мне: директор академии Агвиний Вергам, любитель ночных прогулок и по совместительству учитель Асирий Нокс, а также ненаглядный учитель по ботанике Ферар Пальо.
Когда все трое заметили меня, их лица не то помрачнели, не то осунулись. Лишь одно можно было прочитать в их взглядах с одинаковой точностью: удивление. По их мнению, меня явно не должно было быть здесь, только не будучи живым.
— Ленард Честер… — удивленно протянул директор.
—
Мой взгляд особенно долго зацепился на выражении лица Ферара. Как и раньше, сейчас блик на его очках не позволял мне точно разглядеть его взгляд, но выражение его лица застыло в прежней холодной гамме эмоций.
— Вы живы? — с еще большим удивлением протянул директор.
— Что в конце концов произошло? — резко спросил Асирий. Скрестив руки на груди, мужчина грозно придвинулся ко мне. — Что такого ты вытворил прямо на занятии?
— С чего вы взяли, что это был я? — мне приходилось парировать в той же резкой манере.
— А кто здесь самый главный саботажник?
— Тот, кто больше всего кричит, и всех обвиняет.
Мы уставились с Асирием друг на друга как два злейших врага. Я уже понимал, что в общении с такими людьми, как он, стоило использовать их же манеру поведения, ведь только так можно было отстоять свою позицию.
— Подождите, — прозвучал серьёзный голос директора. Мужчина, вытянув между нами руки, надавил на нас и вынудил отстраниться. — Мы никого ни в чем не обвиняем. Нам нужно разобраться, что случилось.
— Ну, я был на занятии по ботанике. — Пожав плечами, с удивлением для себя я обнаружил, что потянул шею. Мышца между плечом и шеей неприятно застонала от одного легкого действия. — Работал в паре с учителем Фераром, а как только отошел от него, прогремел взрыв. Из-за этого я потерял сознание.
— И что было потом?
— Я очнулся и понял, что все выходы заперты.
— Ложь. — Асирий вновь угрожающе посмотрел на меня. — Все выходы были открыты, когда я их проверял. Никого в оранжереи не было.
— Верно, вы успели заглянуть внутрь за мгновение до обрушения? — Усмешка не покидала моего лица. — А я говорю, что выходы были закрыты, когда я очнулся. Мне ничего не оставалось, кроме как нырнуть в колодец и отсидеться там. Представляете, что мне пришлось пережить?
Внезапно Ферар, молчавший все это время, придвинулся ко мне. Он положил руки на мои плечи и будто специально наклонился. Так я и увидел его обреченный жалостливый взгляд.
— Ленард, нам так жаль, что ты пережил все это. Наверняка тебе было очень страшно.
Я задумчиво замычал. Признаться честно, поведение Ферара действительно казалось правдоподобным.
— Вам, значит, жаль…
Внезапно прозвучал грохот, а следом и плеск воды. Уже догадываясь, что это могло бы быть, я оглянулся и посмотрел в сторону колодца. Монстр-растение, только сейчас вынырнувшее на поверхность, словно перепуганный заяц начал оглядываться по сторонам. Найдя лишь один открытый путь для побега, это высокое несколько метровое создание быстро помчалось прочь от людей, прямо в сторону леса.