Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Пример.

Наш знакомый ковбой Джон продал свой участок соседу Биллу. Оба приятеля, не снимая своих широкополых шляп, ввалились к нотариусу, чтобы все документально оформить.

— Готово! — помахал нотариус бумажным листком в воздухе.— Put your John Hancock on this paper, guys! — Ребята, поставьте свои подписи па этой бумаге!

A John Doeу американцев все равно что наш Пушкин или Мистер Икс, т.е. кто-то неизвестный.

Так кто же обчистил сейф? — Комиссар Ле Пешен поднес зажженную спичку к самому носу подозреваемого. — Кто? Джон До, по-вашему? Ох уж этот Джон До! Сержант Холдуин.

уведите задержанного!

Как видим, имя Джон достаточно популярно в устном народном творчестве от Британских островов до Берингова пролива. Это большая честь называться Джоном, как, впрочем, и Диком.

Ну, пока все. Спрашивайте, если что непонятно. Я повторю.

91

Сейчас я вам расскажу о том, что уже давно и прочно вошло в разговорный английский, но до сих пор игнорируется нашими учебниками

WANNA, GONNA, GOTTA & Со

В то время, когда мы усиленно делаем вид, что за последние полвека в Englishничего не произошло, сами американцы и англичане, в свою очередь игнорируя наши учебники, вместо want to —"хотеть" и going to —"собираться" говорят соответственно wannaи gonna.Это был жаргон еще дедов нынешней мс-додежи, так что теперь и wanna(уона), и gonna(гона) вроде как, правильная речь. Некоторые англичане, американцы, ирландцы, австралийцы и юаровцы, наверное, и не, догадываются, что в далекой "Раше" их привычку ТАК говорить вообще не принимают в расчет. А тем временем глагол gonnuуспешно заменяет не только going to,но и модальный глагол will,обозначающий простое будущее время.

Пример раз.

Вертолет с американскими коммандос завис над панамской кокаиновой базой. "Трататата!." — бьет крупнокалиберный пуле-

92

мет, но с земли по вертолету лупят из "Калашниковых" кокаиновые коммандос.

Fuck! — кричит сержант Тимоти Тимпсои пилоту.— Get out of here! — Сматываемся отсюда! We're all gonna die here! — Мы здесь все погибнем!

И вертолет, круто развернувшись, быстро набирает высоту. Фу, еле ушли.

Пример два.

После мощной вечеринки Джордж долго не может отыскать свою одежду среди разбросанных по дому лифчиков, пустых бутылок, презервативов, натянутых па все свечи...

—Боже,—мычит Джордж,ведь сегодня приезжает Сара. Надо быстро все убрать.

Но, зайдя в гостиную, Джордж видит, что опоздал: Сари сидит на корточках и застегивает свои огромный чемодан, лежащий на полу.

— Wha'd you wanna say by that, Sara?— Что ты хочешь сказать этим, Сара? — делает вид, что ничего не понимает, Джордж.— Wha' you're gonna do? — Что ты собираешься делать?

— Г т gonna leave yah (йа — так они иногда говорят вместо you), George. — Я собираюсь уйти от тебя, Джордж,— отвечает Сира, продолжая застегивать тугой замок.

— Боже, как ты жестока,— бурчит Джордж, отправляясь ни кухню глотнуть капучино...

Синонимами глагола must —"должен" являются более мягкие shouldи have to.Англичане по старинке используют have

с getкак hare got to.Вот от.этой устаревшей громоздкой have 'got to —"должен" постепенно отлетел have,a toприклеилось к got,и все это вместе переросло в gotta,которое и используется в значении "обязан/должен". Американцы, говоря о своем английском языке, называют себя

93

ленивой нацией — в том плане, что они не только все упрощают, а очень невнятно и расслабленно произносят многие звуки. Так, "t" у них не с призвуком "ц", как у британцев, а расслаблен до звучания легкого "d". Вот почему американцы waterпроизносят как "уодэ". Двойное "t" звучит вообще как нечто среднее между "d" и "r", и нам кажется, что они говорят не "готта", а. скорее, "гара".

Наш сержант морской пехоты Тимпсон ходит вдоль строя новобранцев и стращает:

— You got no rights, guys. — У вас, ребята, здесь нет никаких прав. You gotta obey my orders whatever you do. — Вы должны слушаться моих приказов, что бы вы ни делали. You gotta do whatever I say wherenever I go. — Вы обязаны делать все, что бы я ни говорил, где бы я ни был...

Крутой сержант, правда? Напомнил мне моего сержанта Соколова из "учебки". Он из меня человека сделал. Давайте выпьем за наших сержантов, лепивших из нас мужчин.-Урок, понятно, прерывается. Думаю, что с "готтой" все более или менее ясно...

Тут меня спрашивали, что из. наших уроков "крутого инглиша" .можно упоминать на экзамене. Отвечаю: в Америке — все, на экзамене — НИЧЕГО!Дело в том, что наши отечественные преподаватели английского хоть специалисты и хорошие, но уж очень консервативные и придирчиво относятся ко всему, что связано с малейшими отклонениями от правил, и ведут с этим непримиримую борьбу. К примеру, у нас в инязе канадские преподаватели в одном и том же тексте находят ошибок в два раза меньше, чем преподы отечественные, так как относятся к своему родному языку более лояльно — как к живому образованию, а не как к чему-то окаменевшему. У наших — "шаг вправо, шаг влево — и охрана стреляет без предупреждения". У меня, признаюсь, в свое время развился комплекс собственной неполноценности. А произошло это после того, как я получил назад свое сочинение, все испещренное красной ручкой: где запятая вставлена, где слово заменено... Мне стало казаться, что любое мое собственное "начертание" порочно с точки зрения английской грамматики, лексики, стилистики и черт знает еще чего. И тогда я, самому себе более не доверяя, принялся стопроцентно сдирать все сочинения с оригинальных источников. Так в качестве экзаменационного сочинения по домашнему чтению я добросовестно переписал текст с последней страницы книжки в мягкой обложке, где вкратце излагалась суть повести Фитцджеральда "Tender is the night".Все, что я написал сам, было: Michael Goldencov, group418 — имя и номер группы. Получил пять с минусом — пропустил-таки запятую. Этот же трюк и, как ни странно, с этой же книжкой я повторил на пятом курсе. Вопрос стоял только

94

в том, чем же заняться на отведенных под сочинение двух парах. Нет, просто я хочу сказать,.что у чересчур консервативного отношения преподавателей к творчеству своих стъюдентсесть и другая сторона.

NUT , но не орех

Мы все очень любим всякие фразы, ставящие под сомнение умственные способности собеседника, типа "у тебя что, крыша поехала?" и подобные им, намекающие (эдак прозрачно) на то, что он, собеседник, де дурак.

Поделиться:
Популярные книги

Мастер 3

Чащин Валерий
3. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 3

Развод, который ты запомнишь

Рид Тала
1. Развод
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Развод, который ты запомнишь

Камень. Книга шестая

Минин Станислав
6. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.64
рейтинг книги
Камень. Книга шестая

Переиграть войну! Пенталогия

Рыбаков Артем Олегович
Переиграть войну!
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
8.25
рейтинг книги
Переиграть войну! Пенталогия

Приемыш. Дилогия

Ищенко Геннадий Владимирович
Приемыш
Фантастика:
фэнтези
8.13
рейтинг книги
Приемыш. Дилогия

Новый Рал 7

Северный Лис
7. Рал!
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 7

Ведьма Вильхельма

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.67
рейтинг книги
Ведьма Вильхельма

Пипец Котенку!

Майерс Александр
1. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Пипец Котенку!

Мужчина не моей мечты

Ардова Алиса
1. Мужчина не моей мечты
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.30
рейтинг книги
Мужчина не моей мечты

Кодекс Охотника. Книга VIII

Винокуров Юрий
8. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VIII

Кодекс Охотника. Книга XIX

Винокуров Юрий
19. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIX

Метаморфозы Катрин

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
8.26
рейтинг книги
Метаморфозы Катрин

Секретарша генерального

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
короткие любовные романы
8.46
рейтинг книги
Секретарша генерального

Идеальный мир для Лекаря 3

Сапфир Олег
3. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 3