Остров битвы
Шрифт:
— Он изучал военное дело? — спросил Эстенфорд.
— Не знаю. Он скрытен. С Менвином надо быть настороже.
Каррала знобило, он чувствовал себя разбитым, а весь этот разговор о брате только ухудшил его состояние. Менвину всегда удавалось перехитрить Каррала и сделать все по-своему.
— Что ж, по-видимому, не стоит надеяться на то, что они допустят ошибку, — подытожил Эстенфорд. — Нужно считать их серьезными противниками.
— Тогда почему так мало людей осаждают укрепления?
Кел опять начал шагать туда-сюда. Вдобавок
— Думается, они собираются только держать осаду, — предположил Эстенфорд.
— Значит, на подходе новые войска, — заключил Кел.
— Похоже на то, — согласился Эстенфорд. — Принц и Менвин ожидают, что Ренне в ответ подтянут свои силы к реке. И если им удастся разбить эти войска, они нанесут ощутимый удар противнику.
— Значит, у нас пока есть небольшое преимущество. Хотя и на короткое время. Я считаю, этой ночью нужно совершить марш-бросок и атаковать высаживающуюся армию. Если отбросить врага назад к каналу до того, как об этом узнают войска, осаждающие крепость, мы получим возможность разбить противника по частям.
— Рискованное дело, — сказал Эстенфорд. — Если не удастся уничтожить высадившуюся армию достаточно быстро, ей на помощь придут те, кто осаждает укрепления. Мы окажемся практически в окружении, что смерти подобно.
— Риск в определенной степени оправдан. Как только принцу станет известно, что мы здесь, ситуация изменится. Их войско численно превосходит нашу маленькую армию, и я не берусь утверждать, что один Ренне стоит дюжины Уиллсов. Считаю, нужно нападать прямо сейчас, пока силы противника разрознены.
— Мы даже не переправили все обозы с провизией, — возразил Эстенфорд. — Что будут есть воины?
— Все, что удастся раздобыть, пока обозы не прибудут. Вы со мной, Тувр?
Старик захрипел, будто рваные кузнечные мехи:
— M-м, я с вами. Остается только надеяться, что мы сбросим эту армию обратно в канал. Если нет… что ж, принц Иннесский сможет праздновать долгожданную победу.
Они ехали верхом вдоль освещаемых факелами извилистых тропинок Острова. Кел едва различал фигуры всадников. Небольшой дождик моросил по ветвистым дубам, и прерывистый ветер дул то с одной, то с другой стороны, заунывно шумя листвой.
Каррал Уиллс оказался впереди Кела, когда тот выехал в первый ряд всадников. Кел удивился, что лорд такой умелый наездник. Слепота, очевидно, никак не мешала ему, поскольку Каррал так же уверенно и грациозно сидел в седле, как и Торен Ренне, а это говорило о многом.
— Лорд Каррал? — позвал Кел, поравнявшись с ним.
— Да, лорд Кел… Как вы думаете, мы едем быстро?
— Да, насколько это возможно в темноте. Большинство стрелков уже на лошадях, остальные на телегах и подводах, которые встречались нам по пути.
— У вас нет пехоты.
— Мы привлекли некоторое количество солдат из отдаленных гарнизонов, но я не уверен, что они прибудут в срок. Возможно, сражаться
— Можно дать совет, лорд Кел?
— Обязательно.
Кел недоумевал, о чем еще говорить в создавшейся ситуации, но Каррал Уиллс должен стать правителем Острова, и им нельзя было пренебрегать.
— Не щадите Менвина и ни в коем случае не предупреждайте его. Он умеет выкручиваться из любой ситуации. Не давайте ему шанса. Ни малейшего.
— Однако принято давать врагу время, чтобы сгруппировать силы и приготовиться к бою. Мы никогда не позволим себе нападать на безоружных людей.
— Так, как Хаффид нападал на фаэльских женщин и детей? Я знаю, что это противоречит кодексу воина, но умоляю вас не давать ему такого шанса. Атакуйте сразу, как только построите войска. Никакого предупреждения. Сейчас не время для рыцарского благородства, и, я уверяю вас, Менвин и не подумал бы о кодексе чести в такой ситуации. Он мог убить вас во сне, если бы ему это пришлось на руку. Он убил бы меня, ни дня не мучаясь угрызениями совести. Нет, идет война без правил, лорд Кел, и мы должны делать все возможное, чтобы победить.
Кел собрал войска в тени деревьев небольшого леса на холме напротив канала. Рассвет, приглушенный серой дымкой, открывал его взору людей, которые работали внизу, несмотря на моросящий дождь.
— Враги превосходят нас по численности, — прохрипел Эстенфорд, — но их положение невыгодно. В тылу у них канал. У противника нет возможности для отступления и нет естественных преград перед линией войск. Им следовало приготовить хотя бы земляные валы, а они этого не сделали. Мы можем сбросить их в воду по плану лорда Каррала, то есть без предупреждения, хотя я знаю, что вам противен такой поступок.
Эстенфорд сел на коня. Он был одет в толстую шерстяную накидку, блестевшую от дождя. Капюшон старый воин поднял, поэтому, когда он говорил, создавалось впечатление, что звук идет из туннеля.
Кел мрачно смотрел вдаль, думая о том, как следует поступить. Торен, конечно, никогда не стал бы нападать без предупреждения. Он скорее проиграет битву, чем опозорит себя. Но Торена здесь нет, и Остров наверняка придется сдать, если Ренне не выиграют сражение.
— Не видно герцога Вастского? — спросил Кел.
— Нет, ваша светлость. Мы выслали всадников ему навстречу.
Кел фыркнул.
— Знаешь, Тувр, а ведь именно герцог Вастский и Карл Аденне предупредили нас о нападении. И вот мы здесь, готовые отразить атаку принца Иннесского, но принц, оказывается, прибыл сюда на несколько дней раньше… Как раз для того, чтобы застать нас врасплох, появись мы на пару часов позже. Где же герцог, по-твоему?
— Надеюсь, погиб, сэр.
— Я тоже очень надеюсь. Не хочется думать, что он поджидает момент, чтобы атаковать нас с тыла.