Острова богов
Шрифт:
– Доброе утро, – говорю я, улыбаясь, и жду, что ответная реакция будет похожей. Ничего подобного. Девушка ухмыляется, поворачивается спиной к релингу и поднимает голову. Теперь взгляд ее устремлен ввысь, к людям на реях.
– Что они делают? – Еще одна моя попытка.
– Выставляют паруса, – отвечает она, не поворачиваясь. – Преобладающий ветер [11] дует из Алинора в Мелласею. Нам надо пройти поток, иначе доставим вас прямо к врагам.
Мне кажется, она вовсе не считает эту идею такой уж плохой.
11
Преобладающий ветер – направление, из которого дует ветер в большинстве случаев на данной территории.
Я замолкаю на несколько минут и сосредотачиваюсь, чтобы воздействие моего очарования стало сильнее.
– Извини, позволь мне начать сначала. Скажешь, как тебя зовут?
– Селли, – неохотно отвечает она. – Селли Уокер.
– И ты… Прости, я не знаком с названиями должностей на… лодках.
– Это корабль, – поправляет она. – А я простой матрос.
Судя по тому, как она хмурится, это больное место.
Мы снова замолкаем и разглядываем паруса. Полагаю, она следит, правильно ли мужчины действуют. Я позволяю фокусу внимания сместиться и разглядываю духов, кружащих в воздухе, словно золотые пылинки.
Заговорить мы пытаемся одновременно.
– Селли, если я…
– Послушайте, подумайте хоть минуту…
Затем оба замолкаем и смотрим друг на друга. На ее щеках под веснушками появляется румянец.
– Что вы хотели сказать, принц?
– Неважно. – Я мотаю головой. – Что ты хотела мне сказать? – Все же рискну и улыбнусь. – Я внимательно выслушаю, обещаю.
Она смотрит с подозрением.
– Ладно. Я хотела сказать, что можете не стараться подружиться со мной. Капитан на вашей стороне, а мое слово, поверьте, никакого веса не имеет.
– Но твое мнение важно для меня. К тому же, если ты Селли Уокер, это значит, что корабль принадлежит твоей семье, и твое слово не может ничего не значить.
Есть и еще более важная вещь… но об этом я предпочту умолчать, чтобы не смущать ее.
Она опять презрительно фыркает, поворачивается и смотрит прямо мне в глаза.
– Слушайте, я провела год под командованием капитана Ренсы, выполняла все ее приказы, будь они прокляты, и ни разу не слышала слов похвалы. Если бы вы, принц, не поднялись на борт этого корабля, я бы уже сбежала и направлялась к отцу.
– Вот как. – Я вздрагиваю, сам того не желая. – И что же сейчас?
– А сейчас мне надо ждать не меньше полугода, чтобы его увидеть. И это в лучшем случае. – В голосе слышатся нотки воя дикого животного. – Благодаря вам. Я знала, что вы…
– Знала, что я очарователен и прекрасен? Что наши пути вновь пересекутся?
– Что вы принесете мне только проблемы, – заканчивает она.
В голове возникает мысль, но я пока не понимаю, что с ней делать.
– Селли, можно тебя спросить?
– А мой ответ вас остановит?
– Я… я действительно тебе не нравлюсь? – Я с трудом сохраняю лицо серьезным, но стоит посмотреть ей в глаза, как желание улыбаться
Она хотела, чтобы я оказался в глупом положении. Чтобы меня никто не воспринимал всерьез – впрочем, в этом нет ничего нового.
Вчера я не обращал внимания на то, что она мне говорит, на ее обидные слова. Похоже, сейчас она готова их повторить.
Селли качает головой.
«– У него был плащ, расшитый пайетками из настоящего золота.» Помните? – Интонации голоса меняются, но и это не сулит мне ничего хорошего. – У принца. У вас, то есть. Я вас совсем не понимаю. Для вас все вокруг – несерьезная игра. И вы понятия не имеете, какова жизнь окружающих.
– Послушай, я сочувствую по поводу отца, но…
– Я не виноват, так? Нет, вы не виноваты, а просто у меня характер такой, с причудами.
Я открываю рот возразить, но не нахожу слов и закрываю его. В споре я могу победить любого, но в этом случае я сам усложнил себе задачу.
– Можете не пытаться подружиться, – продолжает Селли. – Я буду работать, а вы не мешайте. – Она отворачивается, и внезапно ее лицо озаряет улыбка. – Лучше подружитесь с ним, – говорит она, кивком указывая на сутулую фигуру.
Я обращаю взгляд в ту же сторону и вижу человека очень бледного, сгорбленного, с лысой головой и чисто выбритым лицом. Судя по походке, он не моряк – вероятно, тот самый пассажир, о котором вчера вечером упомянула капитан. Надо извиниться, что моя экспедиция изменила его планы.
Мужчина поднимает голову, и я вздрагиваю, узнав его.
– Уоллеслии? Киган Уоллеслии?
Он смотрит на меня, не отводя взгляд.
– Доброе утро, ваше высочество, – произносит он подчеркнуто вежливо. – Я полагал, в это время вы еще в постели.
Подтекст нетрудно уловить: «Я бы не вышел на палубу, знай, что могу тебя встретить».
– Как ты здесь? – спрашиваю я, пытаясь представить, как именно Киган Уоллеслии мог оказаться на борту торгового судна.
– Похоже, плыву, как и вы, на Остров Баррики, – отвечает он с заметным недовольством.
И я, несмотря на его раздражение, делаю то, что делал с одиннадцати лет, – стараюсь разозлить его еще больше.
– Только представь, какое замечательное будет исследовательское путешествие. Это твой единственный шанс увидеть Остров. Ведь его даже нет на карте, Уоллеслии. Неужели тебе совсем не интересно? Потом сможешь написать монографию и прославиться.
– Я бы предпочел прочитать монографию на эту тему. – Он еще больше мрачнеет.
– Ах, лорд Уоллеслии, – говорю я с укором, – если всю жизнь не поднимать головы от книг, пропустишь все интересное.
– Я, по крайней мере, хоть что-то прочитал, – парирует он удар. – И буду заниматься тем, что мне интересно. Я буду жить так, как хочу, а не просто плыть по течению, не стремясь сделать ничего значимого.
Стоящая рядом Селли издает звук, словно перепалка ее веселит.
Уоллеслии краснеет до корней волос, а на лице появляется странное выражение – смесь удивления и ужаса – видимо, от того, что слова слетели с его собственного языка.
Черный Маг Императора 13
13. Черный маг императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
рейтинг книги
Адептус Астартес: Омнибус. Том I
Warhammer 40000
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги

Лекарь для захватчика
Фантастика:
попаданцы
историческое фэнтези
фэнтези
рейтинг книги
Энциклопедия лекарственных растений. Том 1.
Научно-образовательная:
медицина
рейтинг книги
