Островитяне
Шрифт:
— Так, ладно, — сказал я, глядя в глаза друзьям. — Все готово. Я за вами заеду в восемь на электромобиле. Все готовы к операции «Койот»?
Я вытянул вперед руку, ладонью вниз. Мейсон и Лоуви положили свои руки сверху и хором ответили:
— Все готовы!
В сумерках — по-военному время было 2000 — началась операция «Койот». Я заехал за друзьями и отвез всех в беседку — ее мы называли своим лагерем. Нам всем разрешили провести вечер на пляже.
Правда, про койотов мы
Из нашей крепости — беседки — открывался прекрасный вид на деревянный помост, безлюдный пляж, темный лес. Мы все по очереди похвастались, какие принесли припасы. У Мейсона мешок был набит до отказа. Она начал его разгружать.
— Водяные пистолеты. — Мейсон пошевелил бровями. — Уже заправлены смесью воды и уксуса. Еще я принес коровий колокольчик. — Он тряхнул его — звук получился громкий. — И еще шесть баночек спрея-серпантина. — Он продолжал вытаскивать из мешка припасы. — Теперь еда. Шоколадное печенье. Джелли-бинс. Чипсы. Газировка. А, еще пачка сушеного мяса. Очень его люблю. — Он с наслаждением понюхал мясо и засунул в карман шорт. — В полночь перекушу, — добавил он, хлопая себя по ноге.
Лоуви фыркнула.
— Я думала, у нас тут дежурство, а не пирушка.
Мейсон выпятил нижнюю губу.
— Да ладно! Мы же без еды не выживем. А ты что принесла?
— Спросил — и на том спасибо, — запальчиво сказала Лоуви, сбрасывая на землю рюкзак и расстегивая молнию. — Спрей от насекомых. Можешь пользоваться, — предложила она, перебрасывая его Мейсону. — Рацию, походный фонарь, жестянку из-под кофе, в которой лежат монетки. — Она тряхнула жестянкой — действительно громко. — А пожевать — арахисовое масло и яблоки.
Мы с Мейсоном застонали.
— Зато это здоровая пища, — заявила Лоуви. — И смотрите, что еще мне дала тетя Сисси. Светящиеся палочки!
Она вытащила из коробки тонкую трубочку, согнула. Трубочка тут же засветилась зеленым неоновым светом. Лоуви обернула ее вокруг запястья. Достала вторую, согнула, обернула вокруг запястья Мейсона. Эта засветилась желтым. Третью Лоуви надела мне. Голубую.
— Так мы будет видеть друг друга в темноте, — пояснила она.
— Классно, — одобрил я. — А вот что я принес. — Я расстегнул рюкзак, вытащил длинный фонарик, пустой тюбик, две металлические формы для выпекания, деревянные ложки. Взял форму в руку, постучал по ней ложкой — звук получился громкий.
— Неплохо, — с ухмылкой оценил Мейсон.
— А это я нашел у папы в комнате. По-моему, прикольно. — Я достал серебряный свисток. Пошевелил бровями, прямо как Мейсон, потом вытащил главную свою добычу.
— Праща! — воскликнул Мейсон. — Вот здорово!
Мейсон стал испытывать пращу, а я достал свои запасы еды.
— У меня коробки с соком, овсяное печенье, большущий пакет чипсов.
— Недурно, — заметил Мейсон, оглядывая все, что мы принесли.
— Давайте разложим
Мы раскатали спальники — и тут услышали тявканье. Мы все замерли. У меня мурашки побежали по коже: раздался короткий вой, вслед за ним снова тявканье.
— Койоты, — сказал Мейсон.
— И что теперь? — прошептал я. Страсть к приключениям почему-то разом превратилась в страх.
— Вооружайтесь, — скомандовал Мейсон. Засунул в один карман баночку спрея, в другой — казу. Взял водяной пистолет. — Я готов.
Я схватил пращу и свисток.
— Готов.
Лоуви надела налобный фонарик, взяла жестянку с монетами.
— Готова.
Мы выстроились рядом с беседкой, разглядывая пляж и боясь даже дышать, чтобы не пропустить ни звука. Тишина. Только иногда вскрикнет птица или залает собака. Казалось, прошла целая вечность, и вот наконец Лоуви нарушила молчание.
— Кажется, ушли, — прошептала она.
— Похоже, — согласился Мейсон. — И я проголодался.
— Потом поедим, — остановил его я. — Уже почти стемнело. Сперва нужно укрепить гнездо.
— Чего ждем? — поинтересовалась Лоуви.
— Ладно, вперед, — скомандовал я.
Мы подхватили свои вещи и гуськом зашагали к берегу.
Странно было оказаться на пляже вечером. Тут было совсем не так, как днем. При свете дня приходилось бежать бегом по горячему сухому песку, чтобы не обжечь ноги. Ночью песок был мягким и прохладным — ты будто бы шел по рассыпанной муке.
Внезапно сверху раздался пронзительный писк. Мы резко остановились, вытянули шеи в сторону звука. Над головами, похоже, летали какие-то птицы, но очень странно, зигзагами.
— Птицы? — спросил я.
— Нет, летучие мыши! — взвизгнула Лоуви. — Я их терпеть не могу.
Она закрыла голову руками и бегом бросилась к гнезду.
Я вскрикнул и резко пригнулся, когда одна из мышей подлетела совсем близко.
— Подожди! — крикнул я и побежал следом за Лоуви.
Мейсон спокойно шел сзади. Его летучие мыши, похоже, совсем не пугали. Более того — интересовали.
— Вы не знаете, какой это вид? — спросил Мейсон, наконец догнав нас. — Я читал в книге, что в США свыше сорока видов летучих мышей, из них четырнадцать встречаются и в Южной Каролине.
— Ты как думаешь, они будут сосать у нас кровь? — спросил я его через плечо.
Лоуви резко нагнулась, потому что мышь пролетела прямо у нас над головами.
— Она мне в волосы вцепится!
— А вот и нет, — сказал Мейсон. — Мы их совершенно не интересуем. Они охотятся на насекомых. И используют эхолокацию. Что-то вроде радара.
— Я знаю, что это такое, — слегка заносчиво объявила Лоуви. Она явно смутилась из-за того, что, как маленькая, испугалась мышей. — Ею еще и дельфины пользуются.