От Лили Эванс с любовью
Шрифт:
– Ты знаешь, кто я, Лили? – спросил он, глядя на меня сверху вниз.
– Нет, - честно ответила я.
– Моя фамилия Чаррингтон. Я сотрудник группы обеспечения магического правопорядка Министерства Магии. Послан в Хогвартс для расследования дела убийства Энн Перкинс. А теперь, - добавил он с мрачной усмешкой, - и Клариссы Целлер.
Чаррингтон помолчал, видимо давая мне время оценить всю значимость его персоны, и всю тяжесть передряги, в которую я попала.
– Итак, мисс Эванс, где же Вы были этим вечером с мистером
– У нас было свидание.
– Это я уже слышал, - сотрудник отдела Министерства наклонился ко мне, заглядывая в глаза. – А теперь неплохо было бы послушать правду.
– Это правда, сэр, - твёрдо ответила я.
– Хорошо, - резко крикнул он, выпрямляясь. – Опишите Ваш маршрут.
Началось.
– Ну, мы много где были… - промямлила я, чувствуя, как неубедительно звучат мои слова.
– Давно ли Вы ходите на свидания с мистером Поттером?
– Два месяца, - ах, если бы.
– А он говорит, что две недели.
Ну вот и всё.
– Послушайте, мисс Эванс, - вновь наклонился ко мне следователь. – Азкабан не самое приятное место, поверьте мне. Я могу Вам помочь, - глазки его снова торжествующе блеснули. – Но и вы помогите мне.
– Я не могу Вам сказать, где мы были, - подрагивающим голосом ответила я, понимая, что врать дальше бесполезно. – Но мы не имеем никакого отношения к убийству Клэр! Когда мы подошли, она была уже мертва!
Секунду Чаррингтон смотрел на меня в упор, а потом дико рассмеялся. Так же мгновенно замолкнув, он наклонился прямо к моему уху, так что в нос мне ударил неприятный стойкий запах дешёвого алкоголя.
– Да мне плевать, имеешь ты отношение к убийству этой девчонки или нет, но сейчас в моих силах сделать так, чтобы ты надолго составила дементорам компанию, если не будешь меня слушать.
Я онемела от ужаса.
– Что Вы от меня хотите? – тихо прошептала я.
– Вот это уже другой разговор, - улыбаясь, ответил следователь. Толстые короткие пальцы потянулись к моему лицу, заложив одну из прядей за ухо. Я напряглась, испытывая чувство глубочайшего омерзения. – А ты оказывается смышлёная.
Чаррингтон неторопливо прошёлся по классу, пока я торопливо искала пути спасения. Но учитывая, что я была полностью связана железной цепью, найти их было не так уж легко.
– Скажи мне, когда ты в последний раз виделась с Кирой Келли? – спросил чиновник, вновь впиваясь в меня водянистыми глазками.
Я широко распахнула глаза, потому что такой переход темы для меня был плохо объясним. В ту же секунду дверь отворилась, и в класс вошёл Дамблдор. Следом за ним в дверь протиснулся Грюм. Окинув меня серьёзным взглядом, аврор чуть заметно нахмурился.
– Кажется, я просил Вас, не допрашивать моих учеников без моего присутствия, мистер Чаррингтон, - с ледяной учтивостью заметил Дамблдор. – А тем более использовать цепи.
Лицо следователя скорчилось от досады. Но с той же ледяной учтивостью он ответил:
–
– И Вы посчитали это достаточным доказательством, чтобы тут же задержать мистера Поттера и мисс Эванс, – глядя на Чаррингтона поверх очков половинок миролюбиво проговорил Дамблдор.
– Причём, так поспешили выполнить свои обязанности, что даже забыли убрать труп ученицы со школьного коридора.
На миг Чаррингтон опешил, открывая и закрывая рот, словно рыба. Маленькие глазки полыхали злобой.
– Простите, Альбус, - наконец выдавил из себя он. – Я собирался как раз отправить за ним моих ребят. Больше этого не повториться, - добавил он.
– Конечно, не повторится, - вступил в разговор Грюм. – Вы отстраняетесь от этого дела, теперь его веду я. Всего хорошего, Чаррингтон!
На следователя было жалко смотреть. Но он всё же, высоко вскинув голову, с чувством собственного достоинства произнёс:
– На каком основании, Грюм?
– Вам нужны бумажки? – Аластор сузил глаза, что всегда бывало, когда он был особо недоволен. – Они у меня есть, - и, порывшись в кармане, он действительно извлёк оттуда какой-то пергамент.
– Что ж, - не скрывая досады, промолвил Чаррингтон, - тогда не смею больше здесь задерживаться.
И не взглянув в мою сторону, следователь быстро вышел из класса.
Цепи на моих руках исчезли.
– Пойдёмте в мой кабинет, мисс Эванс, - добродушно обратился ко мне Дамблдор. – Мистер Поттер уже ждёт нас там.
Ранее мне никогда не приходилось бывать в кабинете директора школы, поэтому, только переступив его порог, я с любопытством оглянулась. Огромные стеллажи книг, доходящие вплоть до высокого потолка, перешёптывающиеся портреты директоров, затейливые приборы на столе – всё это в один миг привлекло моё внимание. Впрочем, несмотря на то, что с Хогвартсом я была знакома уже седьмой год, каждый раз при виде незнакомого мне в нём доселе места я с ребячьим восторгом открывала от удивления рот, позабыв обо всём на свете. Вот и сейчас, увлёкшись разглядыванием директорского кабинета, я даже в начале и не заметила Джеймса, стоявшего чуть поодаль.
– Ваша птица, сэр! – напомнил мне о нём его голос. Поттер внимательно рассматривал горстку пепла на небольшом постаменте. Следом за ним над ней склонились Дамблдор и Грюм. Секунду ничего не происходило, как вдруг прямо из пепла высунулся чуть сморщенный, но обладающий какой-то невероятной красотой птенец. В первый раз в жизни я воочию наблюдала за самой настоящей птицей феникс. Из груди вырвался восхищённый вздох.
– С возвращением, Фоукс! – улыбнулся Дамблдор, погладив птенца по головке. – Ты счастливчик, Джеймс. Увидеть смерть и воскрешение феникса – добрая примета.