От любви не убежишь
Шрифт:
— Тогда не могли бы вы передать ему сообщение?
В голосе женщины, впервые с начала разговора, послышались нетерпеливые нотки:
— Пожалуйста, как вас зовут?
— Мелисса. Мелисса Уэбстер, — сказала Мелисса, используя вымышленную фамилию, под которой ее знали на ранчо.
— Сообщение касательно чего?
Хороший вопрос. Мелисса лихорадочно размышляла. Сказать, что она репортер, было бы равносильно катастрофе, но если секретарша сочтет, что ее сообщение недостаточно важное, то может передать его слишком
— Касательно «Саксены электроникс», — повинуясь какому-то наитию, сказала Мелисса.
— Вы из «Саксены»? — Скептицизм в голосе секретарши был отчетливо слышен.
Только после этого вопроса Мелисса сообразила, что большинство сотрудников этой компании должны были иметь имена жителей Восточной Индии и говорить с акцентом.
— Я из филиала, — принялась сочинять на ходу Мелисса. — Передайте, пожалуйста, мистеру Райдеру, что Мелиссе Уэбстер необходимо поговорить с ним немедленно о «Саксене электроникс». Лично. — И продиктовала номер своего мобильного телефона, не давая секретарше вставить слово.
— Я не уверена…
— Пожалуйста, — быстро, настойчиво, но мягко перебила ее Мелисса. — Поверьте мне, это очень важно. Для вас нет никакого риска, — начала убеждать ее Мелисса, не теряя времени. — Если мистер Райдер не сочтет мое сообщение важным, он просто его проигнорирует, ведь так?
— Я посмотрю, что можно сделать, — уступила секретарша.
— Большое вам спасибо, — со всей признательностью, которую только сумела вложить в свой голос, произнесла Мелисса. — Вы меня очень этим обяжете.
Положив телефон обратно в сумку, она поправила заколку, удерживающую волосы, и отлепила от тела прилипшую к нему влажную рубашку. Поглядев на себя, Мелисса скривилась: ей не хотелось идти в столовую в таком виде, но до ее коттеджа было далеко, а она ни в коем случае не хотела пропустить обед.
С каждым днем, проведенным на ранчо, ее уважение к ковбоям и конюхам росло, так как она на собственной шкуре начала убеждаться, как тяжек их труд. На салате и белковом концентрате можно было прожить, работая в офисе, но здесь, на свежем воздухе, организм требовал куда больше калорий.
Высушив последнюю уздечку, она положила ее на скамейку, чтобы отполировать позже. Повесив сумку через плечо, Мелисса отправилась в столовую, с надеждой ожидая, что Джаред вот-вот позвонит. Не успела она выйти из конюшни и сделать два шага, как перед ней вырос Джаред, возникший, как черт из табакерки.
— Что за черт?! — приглушенным голосом рявкнул он.
Мелисса огляделась вокруг:
— Ты один? Без Стефани?
— О чем это ты хотела поговорить со мной наедине? — игнорируя ее вопрос, потребовал Джаред.
— Сейчас все объясню. Где мы можем поговорить?
Джаред заколебался и кивнул на конюшню:
— Наверху небольшой офис.
— Чудесно, — обрадовалась Мелисса, развернулась и снова
Джаред не отставал. Они поднялись по узкой лестнице и оказались в коротком коридоре с тремя дверьми.
— Самый дальний, — отрывисто бросил Джаред. — И для тебя будет лучше, если это сообщение действительно важное. Моя секретарша уже начала собирать команду, работающую по этой компании, решив, что ей грозит поглощение со стороны конкурентов.
Мелисса съежилась.
— Извини, — пролепетала она. — Ты убедил ее не делать этого?
— Естественно, я отменил тревогу. — Его ботинки гулко стучали по деревянному полу за ее спиной. — Так что, надеюсь, тебе есть что сказать в свое оправдание.
— Вообще-то есть. — Мелисса остановилась перед закрытой дверью.
Джаред толкнул ее. Внутри стоял небольшой стол и пара картотечных шкафов. В комнате было три окна, и все были открыты. Ветер колыхал занавески, за которыми проглядывало небо с нависшими облаками. В углу стояло несколько удобных кресел вокруг низких столиков.
Окна выходили на тренировочный плац, полный всадников. Мелисса предположила, что Стефани должна быть там.
— Садись, — указал Джаред на кресло, обитое потертой коричневой кожей.
Мелисса села. Джаред опустился в кресло напротив, откинулся на его спинку, закинул одну ногу на другую и скрестил руки на груди.
— Так в чем дело? — прямо спросил он.
Мелисса сделала глубокий вдох, соображая, с чего лучше начать, но в голову ничего не шло.
— Это касается Стефани, — просто сказала она. Джаред сразу напрягся:
— Что ты натворила?
— Почему сразу «натворила»? — возмутилась Мелисса.
— Ты исчерпала ее терпение и она тебя уволила?
— Нет. — Мелисса нетерпеливо поерзала. — Ты дашь мне закончить или так и будешь перебивать? Твоя сестра, по какой-то непонятной причине, решила, что я… В общем, что мы с тобой можем составить хорошую пару.
Джаред убрал ногу с колена и подался вперед:
— Что ты ей сказала?
— Почему ты считаешь, что виновата во всем я? Откуда я знаю, почему Стефани решила именно так? Я ничего такого ей не говорила. Но вчера, когда ты помогал мне с Танго, она это видела и, насколько я понимаю, сделала вывод, опираясь на твои же слова, когда ты впервые меня увидел. Она сказала, что ты счел меня… красивой.
— Я ничего подобного никогда…
Мелисса не дала ему закончить:
— Но именно так считает Стефани! И она слишком романтичная. К тому же весьма решительная, как я уже успела убедиться. Она вообразила, что потихоньку сумеет нас свести, но так, чтобы ты этого не заметил. Я подумала, что лучше тебе об этом знать.
Джаред хмуро сжал рот, так что губы превратились в тонкую линию. Положив руки на подлокотники кресла, он слегка кивнул:
— Все еще хуже, чем я даже предполагал.