От любви не убежишь
Шрифт:
— Квартира?
— Я живу у друзей.
«Если у меня нет постоянного заработка, я не могу платить ежемесячную аренду, — решила Мелисса. — При условии, конечно, что у меня есть другие источники дохода, например какое-нибудь наследство. Но в таком случае моя работа здесь опять выглядит нелогичной и может насторожить Джареда».
В целях собственного же блага ей надлежало создать у Джареда образ полной неудачницы.
Глава 4
Джаред
— Вот ты где! — донесся обвиняющий голос Стефани.
Джаред с удовлетворением подумал, что Мелиссе сейчас достанется, пока до него не дошло, что сестра обращается к нему. Похоже, она устала его ждать и провела тренировку без него.
— Я помог Мелиссе добраться до места, — объяснил он.
Стефани кинула взгляд на свою работницу:
— Вы ушиблись?
— Нет, я…
— Мелисса прогуливалась пешком возле реки, — не дал ей закончить Джаред.
Своим объяснением Джаред заслужил слегка смущенный взгляд Мелиссы. Что не есть хорошо. Но об этом он поразмышляет позже. Пока же ему не хотелось, чтобы в разговоре со Стефани всплывала старая хижина.
Стефани перевела взгляд с брата на Мелиссу и обратно.
— Ты пропустил безукоризненное прохождение дистанции, — объявила она.
— Уверен, твоя вторая попытка окажется ничуть не хуже первой. — Джаред передал поводья Мелиссе. — Поручаю его вашим заботам. Расседлайте его и поставьте в известный вам загон.
Мелисса, машинально принявшая повод из рук Джареда, подняла на него расширившиеся от ужаса глаза. Нечто похожее он, собственно говоря, и ожидал. С тяжелым вздохом Джаред взял поводья из ее рук.
— А может, стоит предложить вам свою помощь? Так, по крайней мере, вы успеете хоть что-нибудь перехватить из оставшегося обеда.
Почувствовав на себе любопытный взгляд Стефани, Джаред повернул голову в сторону сестры и взглядом, словно сказал ей: «Ну, что я тебе говорил?» Если сестренка хочет, чтобы он присутствовал на ее тренировках, нечего было нанимать эту безнадежную во всех отношениях дамочку!
Сделав несколько шагов по направлению к конюшне, он бросил взгляд через плечо в сторону Мелиссы:
— Желательно ослабить Танго подпруги.
Его слова послужили толчком к действию. Мелисса засуетилась и припустила за ним.
Стефани молча наблюдала за происходящим. Затем Джаред увидел мелькнувшую в углах ее губ преисполненную надежды улыбку.
«Это называется — сделал доброе дело, — испустил еще один тяжкий вздох
Может, как женщина она очень даже ничего, да вот беда: Джаред ценил в женщинах не только красоту, но еще некоторое количество серого вещества под черепушкой. Он предпочитал особ, умеющих настойчиво добиваться своих целей, а не плывущих по течению.
Не дойдя нескольких дюймов до Танго, Мелисса остановилась. Пряди светлых волос упали на ее раскрасневшееся лицо, руки невольно сжались в кулаки. Она заморгала, глядя на стоящую перед ней лошадь.
Поняв, что возводить глаза к небесам бесполезно, Джаред перебросил стремена через седло сам.
— Блестящая металлическая пряжка, — не без сарказма подсказал он.
Мелисса сделала маленькой шажочек вперед и вытерла ладони о джинсы. Поджав губы, она дотянулась до пряжки, но Танго переступил с места на место, и она снова отпрянула.
— Он не кусается.
— Зато лягается!
— Не будет, если вы не будете его злить. И не делайте резких движений.
— И как вы себе это представляете? — с удивлением воззрилась на него Мелисса.
Джаред призвал себя набраться терпения.
— Вас никто на этой работе не держит.
— Я была счастлива чистить конюшню…
— Тогда вы совсем безнадежны, если вам нравится подобная работа без каких-либо перспектив. — Джаред поднял руку и неожиданно схватил ее за руку. — Не делайте резких движений, если не хотите напугать лошадь! — напомнил Джаред, подводя ее руку к холке.
Танго слегка вывернул голову, кося на них взглядом.
— Не бойтесь. Просто положите руку на холку и не тряситесь, как заяц при виде волка. — Джаред убрал руку. С секундной заминкой Мелисса убрала свою. Джаред досадливо крякнул. — Я видел пятилетних ребятишек, чья храбрость просто несопоставима с храбростью некоторых взрослых, а если уж совсем откровенно, то с полным ее отсутствием. Я не преувеличиваю. Вообще не понимаю, почему я с вами вожусь, — словно обращаясь к самому себе, сказал он.
Мелисса распрямила плечи. В ее глазах появилось выражение мрачной решимости.
— Сначала пряжка, — сказал Джаред, как только ее маленькая рука легла на ремень.
Так, под руководством Джареда, Мелисса впервые расседлала лошадь. Конечно, не обошлось без приключений. Когда она поднимала седло — для этого ей пришлось чуть ли не встать на цыпочки, — она потеряла равновесие под его тяжестью и чуть не шлепнулась, но Джаред вовремя успел поддержать ее.
— Вы в порядке? — машинально спросил он.